El discurso no propiamente directo es “una pieza de texto narrativo que transmite palabras, pensamientos, sentimientos, percepciones, o solo la posición semántica de uno de los personajes representados , y la transmisión del texto del narrador no está marcada por signos gráficos (o sus equivalentes) o palabras introductorias (o sus equivalentes). )" [1] . El discurso impropiamente directo a nivel sintáctico (y de puntuación) no se destaca del del autor, sino que conserva los elementos léxicos , estilísticos y gramaticales inherentes al discurso del hablante, ubicándose así en el espacio intermedio entre los polos del discurso directo e indirecto.
La estructura de una oración compleja en estilo indirecto , la presencia de verbos de habla o pensamiento en la oración principal indican que el autor está transmitiendo el discurso o pensamiento de otra persona al lector. En un discurso inapropiadamente directo, el autor parece hablar o pensar por el personaje.
Ejemplo:
Pero aquí está su habitación. Nada ni nadie, nadie miró. Incluso Nastasya no tocó. Pero, ¡Señor! ¿Cómo podría dejar todas estas cosas en este agujero en este momento? Corrió a la esquina, metió la mano debajo del empapelado y comenzó a sacar cosas ya llenarse los bolsillos con ellas.F. Dostoievski
El estilo directo impropio se refiere al autor, todos los pronombres y formas de la persona del verbo se presentan desde la posición del autor (como en el estilo indirecto ), pero, por otro lado, hay una especificidad léxica , sintáctica y estilística significativa inherente al estilo directo :
En celosa indignación el
Poeta espera el final de la mazurca
Y la llama al cotillón.
Pero ella no puede. esta prohibido? ¿Pero que?
Sí, Olga ya le había dado
su palabra a Onegin. ¡Oh dios, dios!A. Pushkin
Para detectar el discurso directo inadecuado en una obra, es necesario señalar la parte que se puede representar en forma de discurso directo. Por ejemplo:
Cuando Wilhelm regresó a su habitación, su determinación flaqueó... Miró por la ventana. La primavera de París era gris y alegre. Las multitudes recorrieron las calles... ¿Dónde está ahora Pushkin? ¿Cómo es para Alejandro vivir en los sucios pueblos del sur? ¿Qué está haciendo Delvig? Wilhelm se sentó a escribirle una carta.Y. Tynyanov
La recepción del discurso inapropiadamente directo fue utilizada por primera vez en la literatura rusa por A. S. Pushkin .
M. M. Bakhtin fue el primero en presentar el problema del discurso inapropiadamente directo. V. N. Voloshinov destacó la conexión entre el autor y la fuente principal del discurso directo, hablando de la "polifonía del discurso inapropiadamente directo" y su "dos acentos" [2] . B. A. Uspensky propone utilizar el término "discurso inapropiadamente directo" para referirse al fenómeno de la transición del discurso directo al discurso indirecto. Apelando a los trabajos de Voloshinov, Uspensky se opone a los investigadores que creen que es posible combinar el "discurso inapropiadamente directo" con un monólogo interno y otras opciones para usar una palabra "extranjera" [3] .