Novellino ( en italiano: Il novellino ) es una colección anónima de cuentos de finales del siglo XIII o principios del XIV, un monumento a la prosa italiana . Apareció no antes de 1281: la fecha está determinada por el cuento L, que se refiere al famoso abogado Francesco d'Accorso como si hubiera regresado de Inglaterra . Se sabe que d'Accorso enseñó en Inglaterra en 1273-1281. La época más probable de compilación de la colección es la década de los 90 del siglo XIII. Se desconoce el autor de la colección, al parecer Novellino es una colección de varias fuentes primarias, muestra la influencia de autores antiguos, literatura provenzal y árabe. Las historias tienen contenido tanto histórico como anecdótico, hay un número significativo de tramas "errantes".
El nombre Novellino se le dio a la colección en la edición de Milán de 1836. La base fue una carta de Giovanni della Casa fechada el 27 de julio de 1525 al primer editor de la colección, Carlo Gualteruzzi. Una edición editada por Gualteruzzi, publicada en Bolonia en 1525, se tituló "Cien novelas antiguas" (en italiano: Cento Novelle antiche ). En el siglo XVI, la colección, editada por Gualteruzzi, pasó por tres ediciones. En 1572, en Florencia, Vincenzo Borghini publicó una colección, sacando de allí 17 cuentos por razones religiosas y éticas. Fueron reemplazados por dieciocho historias tomadas de otras fuentes. Hasta 1825, cuando Michele Colombo revisó la edición de Gualteruzzi, la versión de Novellino de Borghini se consideraba canónica.
Un número significativo de copias de la colección que han sobrevivido hasta el día de hoy dan testimonio de su popularidad en los siglos XIV-XV. De estos, ocho manuscritos se produjeron de forma independiente entre sí:
G. Favati, editor de la edición crítica Novellino, determinó que estas ocho fuentes conforman dos grupos: los cuentos con títulos (I, V, VII, VIII) y los que no los tienen (II, III, IV, VI). En el segundo grupo de manuscritos, después del cuento XXXIV (según la edición de Gualteruzzi), sigue un cuento que está ausente en el primer grupo. En el manuscrito VI, después del cuento XXV (según la edición de Gualteruzzi), aparece un cuento, que tampoco se encuentra en los manuscritos del primer grupo.
Habiendo hecho un análisis comparativo de los manuscritos, G. Favati cambió la historia del texto. También hizo numerosas correcciones a su vocabulario, sintaxis y ortografía. Además, revisó la composición de la colección y la numeración de los cuentos: agregó cuentos del segundo grupo (XXIV y XXXIV) de fuentes, eliminó el número de serie del “prólogo” (en la edición de Gualteruzzi era catalogado como novela I) y combinó dos cuentos de la edición de Gualteruzzi (XIX y XX), dándoles el número XVIII. Después de los cambios de Favati, el número de cuentos en la colección aumentó en dos, pero el número total se mantuvo igual: cien. La numeración de las novelas de la edición de Favati difiere de la de la edición de Gualteruzzi anterior a la novela XXXV.
Un análisis de las tramas de los cuentos individuales mostró que algunos de ellos son de origen árabe, muchos de los cuentos hablan de la corte de los emperadores del Sacro Imperio Romano Germánico , uno de los personajes favoritos del libro es Federico II Hohenstaufen , a cuya corte el autor de la colección era evidentemente cercano. En varias historias, aparecen los héroes del ciclo artúrico: Lancelot , Merlín . Las páginas de las novelas presentan figuras históricas como el príncipe Enrique ("el joven rey Enrique"), el hermano mayor de Ricardo Corazón de León ; Enrique de Champaña - el futuro rey de Jerusalén , Raymond-Berengary Conde de Provenza , Saladino - Emir de Egipto y otros héroes de las cruzadas.
El libro tuvo una gran influencia en la literatura renacentista. Se pueden rastrear varias tramas de Novellino en las obras de Masuccio , Boccaccio , etc.
diccionarios y enciclopedias | ||||
---|---|---|---|---|
|