pavel aleppski | |
---|---|
Bulos ibn Makarius az-Zaim al-Khalebi | |
Fecha de nacimiento | ESTÁ BIEN. 1627 |
Lugar de nacimiento | Alepo , Siria |
Fecha de muerte | 30/1/1669 (o finales de febrero de 1669) |
Un lugar de muerte | Tiflis , Georgia |
País | |
Ocupación | archidiácono, viajero, escritor |
Padre | Patriarca de Antioquía Macario III |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons | |
![]() |
Pal Aleepsk ( árabe. Lf. ولunic مكاريوuses الزarth الحnds - Bulos Makarius al-Zaim al-Halebi ; nacido alrededor de 1627, Haleb , Imperio Otomano -fallecido a finales de enero o febrero de 1669, Tiflis , el reino cartliano ) -Arquibianco de Iglesia antiortodoxa , viajera , escritora [1] .
Nació alrededor de 1627 en Alepo , Imperio Otomano . Su padre era hijo de un sacerdote árabe ortodoxo que se convirtió en patriarca Macario III de Antioquía en 1647 . Se hizo conocido como el autor de importantes notas históricas y etnográficas sobre Rusia , Ucrania , Moldavia y Valaquia ( Rumanía ), que Pavel de Alepo visitó junto con Macario a mediados del siglo XVII [1] . Pavel Aleppsky llama a Ucrania en sus notas "la tierra de los cosacos" o "el país de los cosacos", y Rusia, "la tierra de Moscú". Las notas de Pablo de Alepo son una especie de relato del viaje, describen los países visitados por padre e hijo, grandes y significativas ciudades de la época y sus atractivos, principalmente monasterios e iglesias, la vida de los habitantes locales, las características de figuras políticas y eclesiásticas [2] .
En 1654 - 1656, Pavel de Alepo visitó Rusia, visitando al final de su viaje Moscú , a la que está dedicada la mayor parte de sus obras [2] . Durante su estancia en Moscú, fue invitado por el zar Alexei Mikhailovich a una liturgia en la Iglesia Evdokievskaya del Kremlin de Moscú , de la que dejó un recuerdo [3] .
Murió en Tiflis , de regreso de su segundo viaje a Moscú. Esto sucedió a principios de 1669, aunque se desconoce la fecha exacta de su muerte. [cuatro]
Escribió en árabe . El original de su libro fue publicado en fragmentos. El texto fue traducido de manuscritos al inglés ("The Travels of Macarius", Londres, 1836), ruso ("Journey of the Antioch Patriarch Macarius". - M., 1896-1899, reeditado en 2005) y otros idiomas [ 1] . La traducción más completa fue publicada en Rusia en 2012 por la editorial de la Sociedad para la Preservación del Patrimonio Literario, con el apoyo del Consejo Editorial de la Iglesia Ortodoxa Rusa y el Departamento de Manuscritos de la RSL .
Los traductores dividen las notas de Pablo de Alepo en quince libros: el primero habla de una visita a Constantinopla , el segundo describe Moldavia, el tercero - Valaquia, el cuarto y el comienzo del quinto - Pequeña Rusia [5] . A partir del quinto libro comienzan las descripciones del viaje de tres años de Pavel con su padre en Rusia. El sexto libro describe Kolomna y Tula , del séptimo al décimo: Moscú y el Monasterio Trinity-Sergius , el undécimo libro habla de Novgorod y Tver . Los últimos cuatro libros describen el camino de regreso a Alepo (Haleb), pasando por Ucrania, Moldavia y Valaquia [6] .