Pervorossiysk

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 18 de diciembre de 2021; las comprobaciones requieren 3 ediciones .
Pervorossiysk
Género poema
Autor Olga Berggolts
Idioma original ruso
fecha de escritura 1941, 1949
Fecha de la primera publicación 1950
editorial Revista " Znamya "

Este sería mi regalo para el 25 aniversario del poder soviético, un regalo para nuestras banderas, nuestro Sueño, nuestros ideales: el templo abandonado y el ídolo derrotado [K 1] , que son aún más preciosos precisamente porque están abandonados y derrotados. ¡No por nosotros, oh, no por nosotros!
Pero, ¿están realmente abandonados y derrotados?

Olga Bergholz , entrada de diario, 20 de abril de 1941

"Pervorossiysk" - un poema de Olga Berggolts - la tragedia de la comuna disparada, quemada, inundada, pero aún viva "Pervorossiysk". [una]

Concebido antes de la Gran Guerra Patriótica y comenzado como guión, rechazado en 1941, el poema fue escrito en 1949, publicado por primera vez en 1950. Por este poema, la poetisa recibió el Premio Stalin en 1951 . Sin embargo, el poema fue filmado en 1961, pero la película fue "estantería".

Olga Berggolts: " Escribí con avidez, puse en el poema todo en lo que creía firmemente y creo que amo infinitamente, de lo que viví y vivo ". La crítica considera su obra programática -“ Evangelio Comunista ”- sobre la revolución rusa como una utopía popular, un chapuzón asombroso del alma rusa.

Trama

En la introducción, el autor indica que escribe el poema mirando no al pasado, a la historia (" No, no miré al pasado ... "), sino al futuro que nació entonces.

El comienzo del primer capítulo del poema está precedido por líneas, una paráfrasis de uno de los poemas principales, tempranos, de 1933, de Bergholz:

"Fianza" "Pervorossiysk"

Todavía nos queda -para no medir- pena...
Y sin embargo ninguna se perderá: dan
fe, discutiendo con añoranza y pena,
la República, el trabajo y el amor.

No cenizas - la llama de la nueva vida,
iluminando de nuevo toda la tierra -
tuya, Revolución - Patria -
Rusia - Partido - Amor.

octubre de 1917. Los caminantes de los trabajadores de San Petersburgo recorren la tierra de Altai en busca de un lugar para una comuna y, al encontrarlo, envían un mensaje a Petrogrado.

En las afueras de Petrogrado, de noche, en el aula de la escuela de la fábrica de Obukhov, donde se encuentra el cuartel revolucionario, los trabajadores redactan el Plan y las Reglas de la futura comuna.

En la reunión, el inspirador del caso fue el camarada Gremyakin, un técnico de los trabajadores, bolchevique (" miembro del partido del año de la ejecución de Lena "), su esposa, Lyuba, la heroína de la defensa de Obukhov de 1901 , el el herrero Stepan Klipkovich con su esposa Katya, una tejedora del Neva, y el aprendiz bien leído Alyosha (" buen chico. Como Babushkin en su juventud ... Conocemos esta raza ... "). Ya han leído la carta arrugada de los caminantes muchas veces, pero tienen dudas, y en busca de consejo acuden al propio Lenin.

Lenin, después de escucharlos, comprende que su plan es una fantasía (" Están fantaseando ... Todo esto es demasiado hermoso ... ") y comprende lo que les espera (" Todo no será así ... "), pero apoya su decisión, entendiendo algo más -" Entonces es necesario ... ".

Los comuneros llaman a Lenin para que venga, para ver qué tipo de comuna construirán, e Ilich promete que vendrá: " Estaré en su comuna ... definitivamente lo estaré ", pero después de despedirlos, mira hacia afuera. la ventana durante mucho tiempo después de que los Comuneros desaparecieran en la neblina helada donde “la ventisca está hirviendo, el crepúsculo de febrero se vuelve azul grisáceo .

Todo Neva Zastava y no solo los recogió en su camino. " La antigua porcelana imperial " les dio platos: un servicio principesco, los vecinos presentaron "un piano de marca antiguo de la mansión de un noble" y "los hermanos del lado de Vyborg " trajeron rifles y cartuchos de la fábrica del Arsenal .

Solo unos meses después, en locomotoras y barcos de vapor, con grandes dificultades y peligros, los comuneros llegaron al Irtysh - " a Gusina, al pueblo, a la tierra con la que sueñan ".

En la casa de baños negra y helada,
Lyuba amamanta a su hijo por la noche
y, como bajo Iván el Terrible,
una antorcha arde en la parte posterior.

La madre respira en las palmas de las manos de su hijo,
inclinándose sobre la cama,
y ​​el valle de medianoche
fuera de la ventana hierve con una tormenta de nieve.

La ventisca no es blanca, es roja: hay
una guerra civil.

Pero no es para una primera mujer rusa
cantar más tristemente que una Polonyanka,
no, un pedrero
no puede poner sus manos en el subsuelo:
la canción no fue más formidable,
más alegre y tierna que
la que arrulla ... .

fragmento de un poema

Pero todavía no hay poder soviético aquí, y " el mal, frunciendo el ceño, el pueblo cosaco " mira a los recién llegados. Por la mañana, los cosacos atacan a los comuneros, y el centurión Shchurakov los llama ladrones que arrojaron al zar y les ordena que salgan. Las personas que se reúnen en Gusina y la vecina Kondratievka, al ver el "piano", también chismean que no son trabajadores: "Robaron a" camaradas "... ", y los Viejos Creyentes, citando las Escrituras, predicen el colapso de la comuna. Y Gremyakin y Klinkovich les dan respuestas:

respuesta a los puños respuesta a los viejos creyentes

Kulak nuevamente: - Robaron a los "camaradas" ... es
costumbre para ellos sin un dios y un rey ...

Gremyakin inmediatamente toma la pelea:
Sí, somos ladrones. Estamos robando a los devoradores de mundos ,
aquellos que han bebido la sangre del trabajo.
Yo, el proletario del puesto avanzado de San Petersburgo, les
traigo la sagrada ley del trabajo:
un trabajador tiene derecho a poseer todo,
y un parásito: nada y nunca

Entonces, ¿estás sin Dios? ¿Por la ciencia?
¡Pero hay un dios! Después de todo, ¿es él? ¿O mentir? —

Klinkovich les muestra sus manos encallecidas
.
- ¡Hay! Señor del Mundo - ¡Trabaja!
Aquí está él, y el Todopoderoso y Creador.
Él creará todo y dará todo, en la lucha.
Y el resto es opio, compañero,
para que no te fíes.

Pero en la multitud con risas, se escucha otra pregunta: “ Y con las mujeres, ¿cuál es su orden? ¿Oído, también común? ¿Cómo? ”, a lo que Lyuba ya da una sucinta explicación: “Una mujer no es una esclava ”.

Después de estas palabras y la noticia de que los comunistas gobiernan en San Petersburgo, y ahora hay un nuevo orden en el país, los trabajadores locales, encabezados por Kesha Borov, se ponen del lado de los Comuneros. En el pueblo vecino de Kondratyevka, se creó el primer soviet y tres familias locales y cinco trabajadores agrícolas ingresaron a la comuna.

Y por la noche, después del " primer día de la creación ", al despertar y salir de la tienda, Gremyakin "se detuvo, asombrado por lo que ya estaba pasando en Pervorossiysk ".

... Yo estaba allí, en su granja colectiva, una compatriota
eternamente joven Pervorossiyans ...

No olvidaré la Primera noche rusa,
en la sangre de un fuego tembloroso,
cuando de repente vi con mis propios ojos
lo que para mí era una leyenda.

El amor y el canto son capaces de superar la
frontera de los tiempos y el mutismo de la tumba;
eran parte de nuestra vida -
entraron vivos en esta noche.

La noche parpadeó, y el aire era resinoso,
y las cadenas montañosas eran más ligeras que abajo.
Paseamos por el pueblo, tres comunistas,
la tierra de un sueño inmarcesible...

fragmento de un poema

En ausencia de ganado, los primeros rusos se engancharon a los arados y comenzaron a arar, ante el rugido de las burlas maliciosas de los aldeanos (" Bueno , ¿cómo se vive en St. Pero algunos, al ver los esfuerzos y la perseverancia de los visitantes, se preguntan: “ No, la gente se está esforzando tanto por una buena razón, aquí hay algo de verdad. Hay un gran beneficio, no de otra manera, pero ¿cuál es? y ya los campesinos medios entran en la comuna.

Pero tan pronto como los comuneros erigieron casas de troncos, los hombres de Kolchak vienen (" tienen rifles ingleses ") y queman Pervorossiysk.

Gremyakin decide que es necesario retirarse y ordena a todos que se dispersen a los pueblos de los alrededores para convertirse en trabajadores agrícolas para los kulaks. Habiendo cortado el piano con un hacha, todo lo que quedó después del incendio, la tía Katya se convirtió nuevamente en sirvienta, aunque "¡oh, es repugnante para ella servir al enemigo, cortar vestidos de ciudad para los cosacos! ".

Poco a poco, los Comuneros dispersos van estableciendo vida, como antes en San Petersburgo - con apariencias y celdas secretas, crean un herrero - un " taller de Petersburgo - la cuna de la revolución ", en el que trabajan para ellos mismos y hacen trabajo barato para los campesinos, atrayendo y capacitando a los desempleados. Esto despierta el odio de los kulaks, que se sorprenden de que estos vagabundos no anden con bolsa, sino trabajando: “ ¿qué diablos? La gente fue robada, despojada, ya ves, ya están en el negocio nuevamente ... ", y miedo, después de todo, en el taller cantan" Varshavyanka ".

En septiembre de 1919, al enterarse de que el Ejército Rojo estaba en marcha y estaba derrotando a Kolchak, Gremyakin reunió un congreso de trabajadores y partisanos clandestinos y decidió levantar un levantamiento. Ante la denuncia de los kulaks, los cosacos arrestan y fusilan a los miembros del soviet. Pero, el pueblo trabajador en ascenso ya no puede ser detenido...

***

El poema termina con la visita del autor a esos lugares " ... Estuve allí, en la granja colectiva de ellos, siempre jóvenes Pervorossiyans ", y una historia sobre una extraña visión en la noche y reflexiones: ¿Qué harían Gremyakin, Lyuba, La tía Katya y otros Pervorossiyans les dicen a sus descendientes si estaban vivos y vieron la encarnación de sus Sueños.

Antecedentes históricos

Pervorossiysk ya no existe, está inundado por un mar artificial. Una lluvia de justicia y gente honesta y fuerte se hundió hasta el fondo. [3]

¿Pero tal vez él también, como la ciudad de Kitezh , se hundió en algún lugar profundo y a veces evangeliza desde allí? Kitezh. Kitezhane (también son Comuneros). La edad no tiene nada que ver, son los que todavía creen en la Comuna y creen que la están construyendo.

Olga Bergholz, Diario prohibido, enero de 1961

El poema está basado en una historia real. Los nombres de los personajes principales del poema son genuinos.

Incluso antes de la Revolución, los trabajadores de San Petersburgo escucharon historias de exiliados políticos de Siberia sobre las riquezas y bellezas de la tierra de Altai.

En 1918, un grupo de trabajadores de la planta de Obukhov, encabezados por los bolcheviques Vasily Stepanovich Gribakin y Adam Fedorovich Klimkevich, reunidos en la escuela de la planta, decidieron ir a Altai y crear allí una comuna.

El 30 de enero de 1918, Lenin recibió una delegación de comuneros de Obukhov en Smolny y ayudó a enviarlos.

En total, había 145 familias de futuros Comuneros, unas 400 personas. Partieron de la estación de Obukhovo el 5 de marzo de 1918.

Desde Semipalatinsk en el vapor "Victoria" llegaron al muelle de Gusina y se establecieron cerca del pueblo vecino de Snegirev.

Durante la Guerra Civil, en septiembre de 1919, la comuna fue incendiada por un destacamento punitivo de Kolchak.

Después del establecimiento del poder soviético en el pueblo de Bolshe-Narymskoye , se erigió un obelisco en el lugar de ejecución de 28 comuneros, incluidos por nombre: el presidente de la comuna Gribakin, el electricista Mikhailov, el calderero Alexandrov, el carpintero Veselov, los comuneros Petrov, Rodionov, Kondrashov, Lobza, Evdokimov.

En la década de 1930, se organizó en esos lugares una granja colectiva que lleva el nombre de los primeros comuneros "Pervorossiysk".

En 1960, el lugar donde estaba ubicada la comuna fue inundado por el embalse de Bukhtarma , que surgió durante la construcción de una central hidroeléctrica .

Bergholz, que había soñado con visitar estos lugares desde la década de 1930, no tuvo tiempo, llegó solo en el verano de 1961 y navegó en un bote a través de las olas sobre el Pervorossiysk inundado.

En 1966, el clásico documentalista soviético S. E. Medynsky filmó el documental Pervorossiysk, al comienzo de la película suena un fragmento del poema de Olga Berggolts. [cuatro]

Bergholz escribió que los pervorossianos son "la gente de Nevsky Zastava, el lugar de mi tierra natal": pasó su infancia allí y dedicó el poema a su padre y sus amigos románticos. [5] [6]

Historial de creación

En 1934, Bergholz, en una entrevista con el periódico Literary Leningrad , cuando se le preguntó en qué iba a trabajar, dijo sobre Pervorossiysk.

En el diario de la poetisa en 1935, apareció una entrada: “ Tengo muchas ganas de escribir Pervorossiysk. Hasta ahora, incluso más que Zastava ”.

No se sabe exactamente dónde Bergholz se enteró de la historia de la comuna de Pervorosiysk, T. D. Khrenkov escribió que mientras aún estudiaba en la universidad donde se estudiaban las obras de Lenin, Bergholz notó en ellas una nota de Lenin al Comisario del Pueblo de Agricultura sobre ayudar a la comuna. [7]

Según las memorias de Khrenkov, Bergholz leyó una vez en voz alta el poema " TVS " de Eduard Bagritsky, que se sabía de memoria, y después de recitar el verso " Un siglo está esperando en la acera, concentrado como un centinela... ", de repente dijo que este pasaje fue escrito de tal manera que era imposible volver a contarlo, e inmediatamente notó: - “ ¡Así es como se escribe sobre los Pervorossiyans! ". [7]

Sin embargo, no fue posible comenzar el poema: a principios de 1937, Bergholz fue testigo en el “caso Averbakh”. Después del interrogatorio, estando embarazada, fue al hospital, donde perdió a su hijo. Su marido fue fusilado el 21 de febrero de 1938. 13 de diciembre de 1938: estando nuevamente en un largo embarazo, fue arrestada. El 3 de julio de 1939 fue liberada y totalmente rehabilitada.

El 1 de abril de 1941, Bergholz dejó una entrada en su diario que "tal vez (lo sueño terriblemente), vaya a Altai, a lo largo de la ruta de los primeros rusos, tal vez escriba una historia sobre ellos".

A finales de abril, presentó el libreto de Pervorossiysk al estudio de cine Lenfilm , donde recibió el apoyo de los críticos del estudio R. D. Messer y S. S. Kara , pero, como había sugerido Bergglts, en mayo el guión fue "muerto a puñaladas". en el comité de cine ya en las primeras autoridades con la redacción: "Es políticamente incorrecto poner una imagen de la comuna, mientras que la comuna es una forma condenada de la agricultura". [ocho]

El 22 de junio de 1941, el comienzo de la guerra, pospuso la cuestión del poema, aunque Bergholz dejó una entrada en su diario que iba a escribir sobre el poema a la secretaría de Stalin. [ocho]

También tengo que escribir una novela, publicar un buen libro de poesía, ver mi "Pervorossiysk" en la pantalla y luego dejarlo ir. El médico dijo que debería ir al psiquiatra. ¿Para qué? … Soy un mendigo total. Me han quitado todo, me han quitado lo más preciado: la confianza en el gobierno soviético, más aún, incluso en su idea… “¡¿Cómo puedo vivir y llorar sin ti?!” [A 2] Pienso que nada ni nadie ayudará a las personas igualmente viles e igualmente bellas en todos los tiempos y épocas. El movimiento entra en un círculo vicioso, y una persona con su mente es impotente. Incluso me ha sido arrebatada la posibilidad de “intercambiar luz y bondad” con la gente. No se permite que todo lo mejor que hago llegue a la gente, incluso un libro de poemas, incluso Pervorossiysk. ... No tengo miedo a las dificultades, sino a la mentira, a la mentira asfixiante que se arrastra por todos los poros... ¿Qué puede hacer aquí un neuropsiquiatra?

- 26/III-41

Bergholz volvió a trabajar en el poema en 1949, cuando su esposo la llevó al campo para distraerla de los problemas asociados con el conflicto con el Comité para las Artes del Consejo de Comisarios del Pueblo de la URSS:

Alquiló una dacha, lejos de Leningrado, en Karelsky, me arrastró allí, vivimos allí todo septiembre. <...> Allí, en 1949, en la dacha, sin embargo, comencé a escribir Pervorossiysk, aferrándome a él como un salvavidas. Escribió con voracidad, en menos de un año escribió 2.000 versos, sin contar las tantas opciones, puso en el poema todo aquello en lo que creía firmemente y creo que amo infinitamente, que viví y vivo.

- [9]

En 1950, la primera versión del poema "Pervorossiysk" se publicó en la revista " Znamya ", un año después se publicó como un libro separado.

En 1952, Bergholz recibió el Premio Stalin por el poema .

fragmento recortado del poema: una conversación entre Stalin y Lenin (el texto se da según la primera publicación en 1950)

Pero llaman a la puerta...
¿Y usted, camarada Stalin?
Te apuesto. - Y Stalin entra en la oficina.
Él ve: Lenin está animado y feliz,
probablemente inspirado por un nuevo pensamiento.
Este Ilich es aún más valioso para él,
y pregunta con cautela:
- ¿Te entrometiste?

- Bueno, ¿qué eres? Por cierto,
qué pena que te llamaran a la ciudad.
¡ Qué maravillosos trabajadores
vinieron a mí, estaban sentados aquí ahora!
Mal vestido. Se puede ver que se mueren de hambre,
como, de hecho, toda la clase obrera de Petrogrado ...
Pero se reunieron, ¿y dónde está? - para construir una comuna en Altai
... ¿Eh? ¿Cuál es el acertijo?
Pervorossiysk ... - nombre ... ¿Qué, hermosa?
(y un poco astuto): - Pero el "padrino" es el
que dijo que Rusia sería la primera
en llevar a Europa al comunismo,

Los ojos de Stalin brillaron: - Sin embargo,
aquí está tu idea ... dije - porque
los pobres irán con los trabajadores ...
Lenin entrecerró los ojos - Pero es hora de dejar de lado la
obsoleta idea anterior
que solo Europa nos mostrará. la manera.
— Estoy convencido camarada Lenin.
Ambos
están animados por el aliento de la batalla.
Una ventisca está zumbando... - Entonces, camarada Koba,
en qué deberíamos pensar...

Complementándose y preocupándose,
a través del hedor de la devastación, a través de la batalla más difícil
, ven una Rusia nueva, diferente,
su Rusia ante ellos.
No un campo pobre con un sauce delgado,
con capillas cerca de tímidos manantiales,
pero entrelazado con luz eléctrica,
olvidándose de la necesidad y los pobres.

Al mismo tiempo, se sabe que al decidir sobre la concesión del premio, Stalin le preguntó a Fadeev : “¿Cómo sabe este Bergholz de lo que hablamos Lenin y yo? Después de todo, solo éramos él y yo”. [diez]

En la primera edición del poema, realmente hubo un diálogo tan ficticio entre Lenin y Stalin, pero en las publicaciones que surgieron después de que Jruschov llegó al poder y desacreditaron el "culto a la personalidad", no hay una sola mención del nombre de Stalin. en el poema.

En el fragmento suprimido, Lenin, llamando a Stalin el "padrino" de los primeros comuneros rusos, discutió con él el futuro del país.

Después del poema

El 3 de agosto de 1960, Bergholz se reunió con uno de los primeros rusos, Gavrilov. Ella describió esta reunión y conversación con gran detalle en su diario, señalando que ella y este primer ruso eran muy similares: también fue arrestado y casi pierde la fe, pero "esta Comuna inquebrantable, pura y sagrada permaneció en él para siempre". :

Se vuelve aterrador para mí, como si me escuchara a mí mismo, como durante una alucinación, los pensamientos más ocultos, incluso ocultos a mí mismo, se meten en lo más profundo. Por un momento, los nervios comienzan a fallar y el pensamiento brilla: “¿Es este Gavrilov? ¿O tal vez no hay nadie en absoluto, pero todo esto solo me parece a mí? Durante minutos, como el demonio de Karamazov... Porque el Primer Ruso habla EN MIS PENSAMIENTOS, en mis palabras, aunque de manera inconsistente, y casi con la lengua trabada.

“… Y la soledad, tanta soledad… ¡Nadie! Todos dispersos, nadie confía en los demás... ¿Era así en la comuna? ¿La comuna luchó por esto? Y ahora me parece que tengo que ocultar que yo era Comunero, me dicen: “Tenías prisa, te pasaste”. Sí, ¿con qué nos pasamos de la raya? ¡¿El hecho de que se abrazaran y se creyeran el uno al otro?! Y ahora, por qué, es el CARÁCTER RUSO DESTRUIDO, porque después de todo, el campesino ruso desde tiempos inmemoriales, construyó toda su vida en la confianza mutua. Lucharon, a veces se golpearon con un suspiro, pero - unidad. Alma abierta, apóyense unos a otros. Sobre el carácter ruso Pervorossiysk ascendió ... "

Mi plan vino a mí, y me asusté - era tan mío y ya no mío - un doble, una alucinación, un milagro - ¿cómo podría haberse separado ya de mí - incluso antes de que me diera cuenta? Ya existe además de mí.…

— Olga Bergholz, entrada de diario, 4 de agosto de 1960, 2 a. m.

En el verano de 1961, Olga Berggolts hizo un viaje a Pervorossiysk, más precisamente, al lugar donde una vez estuvo. En el barco "Akademik Graftio", junto con dos trabajadores del comité de distrito y dos periodistas más, pasó por el mar de Bukhtarma, y ​​los trabajadores del comité de distrito, eran veteranos locales, dijeron: "Vamos sobre el bosque ...", "Sobre el segundo ruso ...", "Pero y Pervorossiysk. [11] Como señaló Pervorossiysk Gavrilov: “Sí, como la ciudad de Kitezh, Pervorossiysk se sumergió en el agua. Pero no lo destruimos, no. Simplemente le dimos una existencia nueva y diferente. [12]

Bueno, durante mucho tiempo no informé sobre mi viaje de verano. Algunos escritores lograron ir durante este tiempo algunos a Italia, algunos a la India, algunos a Montevideo, pero yo fui el más lejano este verano. Monté, volé y nadé siguiendo los pasos del poema "Pervorossiysk". Viajé al pasado, presente y futuro del destino de mi país. Mi destino [12]

— Olga Bergglitz, entrada de diario, enero de 1961

Como señaló el Doctor en Filología G. A. Chervyachenko, para Berggolts el contenido del poema no era solo un hecho de ciertos años, era un eslabón en una cadena inextricable de la historia, y en su libro de 1967 "Daytime Stars" hay un lugar que revela la esencia misma del poema. [13] [14] Hablamos del lugar en el que Bergholz cuenta cómo, después de salir a la calle tras un ataque aéreo, caminó por Shlisselburgsky Prospekt , donde en la planta de Obukhov notó una inscripción revolucionaria desgastada por el tiempo en la pared:

"¡Guarda la revolución!"

¡Las inscripciones en los muros de Leningrado, especialmente terribles durante el bloqueo, son hermanas de las inscripciones ardientes de la Revolución! Y de repente descubrí: en un frontón de ladrillo, letras estrechas y curvas aparecen como una sombra apenas perceptible. Me detuve, miré, dije: "¡Protejamos la revolución!"

Y un sollozo me estrujó la garganta -¡un sollozo de felicidad!... Repito demasiadas veces la palabra "felicidad" en estas sábanas, pero aquel día ninguna de mis innumerables penas me fue recordada, ni por un instante se apoderó de mi alma. - ni la muerte de mis hijas, ni la injusta acusación de 1937-1939, cuya visión antes de la guerra era irresistible ... Nada de esto me vino a la mente, nada ofendido, no atormentado. No, caminé por los mismos picos, solo nuestros altos y hermosos, solo la felicidad y la embriaguez de la vida me poseían.

Señor, espera, ¡vaya, fueron a la estación de Finlandia por el mismo camino, pasando los mismos graneros sombríos! ¡Pero fueron a reunirse con Lenin aquí, a donde voy ahora! Y los trabajadores de nuestra planta de Obukhov caminaron por el mismo camino hacia Lenin en un día de tormenta de nieve de febrero del año dieciocho. Decidieron construir la primera comuna de trabajadores del mundo en Altai. Lo llamaron "Pervorossiysk". Sí, sí, caminaban entre los mismos graneros, todo estaba igual que ahora, solo que la inscripción entonces era brillante. "¡Guarda la revolución!" Ellos ordenaron. Y ahora, esta chica en el ejército y con una gorra, un tío y yo, vamos por el mismo camino, por su camino, y las mismas inscripciones arden en las mismas paredes, ¿y qué si el tiempo las borra? recordarlos, y no solo recordamos, sino que protegemos la Revolución.

Recorremos su camino, paso a paso, somos sus contemporáneos y ellos son nuestros contemporáneos, porque vivimos en un tiempo, en el tiempo de la Revolución, no podemos abrirnos, no podemos separarnos, somos una sola cadena, eslabón a eslabón... Nuestra cadena no se puede romper, porque esta es la cadena de la vida, yo soy su eslabón, y todo ello, desde sus fuentes desconocidas, yendo hasta el infinito, ¡es mío!

PENSAMIENTO CAPITAL, que tendrá que dibujarse como un hilo rojo: Pervorossiysk es inmortal en las personas, en general está en las personas, en las personas de acción, y no en las granjas colectivas, las granjas estatales, etc. Sobre una existencia conjunta, unida en el tiempo y el espacio, con leyendas, poesía, historia. ¡Coexistencia de tiempos! está en el hombre.

— Olga Bergglts, entrada de diario

Ediciones

Reseñas

Los críticos han señalado que, a pesar de las muchas digresiones líricas y del final trágico [15] , el poema épico [7] es más bien una historia en verso. [dieciséis]

Bergholz consideró una cuestión de honor hablar de Pervorossiysk: de esa Rusia en la que Blok había realizado el funeral y que ya no encontramos. Pocos de ellos sobrevivieron, estos Comuneros de los años veinte; algunos fueron arruinados por la venganza de los años treinta, la ola reaccionaria que estranguló la utopía rusa, mientras que otros, que sobrevivieron, fueron rematados por la guerra. Y la comuna de Pervorossiysk, sobre la que escribió Berggolts, fue un estallido asombroso del alma rusa, su prominencia, un destello de todas las fuerzas y talentos ocultos de esta alma; como toda la revolución rusa, todavía era una utopía popular, y no un continuo pogrom cultural y social.

Dmitri Bykov , 2016 [17]

El pensamiento principal que quería transmitir a lo largo de todo el Libro principal y que llamó el principal era el pensamiento sobre el destino de los héroes de su juventud, sobre el destino de los primeros rusos.

Los primeros rusos lucharon contra los "paganos": los cosacos, muchos comuneros murieron como santos grandes mártires, pero la luz de su fe brilló sobre la granja colectiva, que se encuentra en su lugar. No fue casualidad que Olga Berggolts llamara a los héroes del evangelio comunista "primeros rusos", creyendo que la rima interna con los primeros cristianos sería leída y entendida.

Para Olga Bergholz, la libre elección de los primeros rusos, que iban en contra de su vida habitual, era sagrada. Creía en el trabajo colectivo feliz, en su gran sacrificio. Era un ideal del que nunca retrocedió. Comprendiendo perfectamente el utopismo de este camino, Olga todavía creía que el servicio desinteresado al Sueño era lo mejor entre la gente. Pero el pensamiento de que la liberación de la esclavitud, una vez proclamada por los bolcheviques, condujo años más tarde a una esclavitud aún mayor de las personas, este pensamiento llevó a Olga a la desesperación.

Natalia Gromova , 2017 [18]

El significado programático del poema "Pervorossiysk", escrito entre 1949 y 1957, el significado parece ser ortodoxamente claro. Pero, si lo piensas bien, huele a espejismo.

¿Quizás no los cosacos blancos-Kolchak, el principal obstáculo en el camino hacia el sueño, sino esa materia natural salvaje y eterna en la que se atascó la "osadía de los comuneros"? ¿Acaso es precisamente con la naturaleza, con la naturaleza inerte, con la que lucha fatalmente el espíritu orgulloso? ¿Y tiene prisa por "ajustar cuentas rápidamente con la naturaleza", como se decía en los primeros poemas de Olga Berggolts? Pero, ¿y si esto es, en términos hegelianos, un mal infinito? Es decir: la primera comuna fue destruida, seguida por la segunda, la tercera (todo son recién llegados de San Petersburgo), las granjas colectivas se organizaron sobre sus huesos una época más tarde (una de ellas se llama: "Pervorossiysk"), pero, como si en burla de la osadía, todas estas tierras son todavía una época más tarde, los próximos constructores del comunismo están destinados a ser inundados.

—Lev Anninsky , 2005 [19]

Cuando lees hoy a Bergholz, se te congela el alma, parece que te habla un testigo del Primer Día de la Creación. Pero así fue como escuchó la llamada del tiempo. Y "Pervorossiysk", este es el poema del Éxodo, esta es la evidencia de la llegada de los primeros rusos a la tierra prometida. No a muchos se les da la oportunidad de vivir como vivió Olga Bergholz, para ello es necesario elevar y colocar el alma tan alto, desde donde solo se puede contemplar “toda la vida a la vez”.

- Mikhail Kuraev , revista Neva , 2010 [20]

Ópera, radioteatro, adaptación cinematográfica

En 1965, se escribió la ópera Petersburgers de Alexander Friedlander basada en el poema Pervorossiysk:

Conocí el poema en 1952. Su trama agudamente conflictiva ya me parecía muy operística. La idea de Pervorossiysk como posible ópera no me abandonó durante muchos años. Y así, el año pasado esbocé un boceto del libreto, conservando los hermosos poemas de Bergholz. Lo principal en la futura ópera es la imagen de Lenin, que estoy tratando de resolver con medios vocales y musicales. ¿Pero el amor tierno de una pareja casada que trabaja, que logró llevar sus sentimientos a través de todas las dificultades, no es tocar? El poema es multifacético.

— compositor Alexander Fridlender , revista de música soviética , 1964 [21]

En 1966, se representó un poema llamado "La historia de los primeros rusos" en Leningrado, en el programa de radio "Nuestro contemporáneo", el autor de la versión de radio I. Rossomahin . [22]

Adaptación cinematográfica

Inicialmente concebido en 1941 como un guión, el poema fue filmado solo 15 años después, en 1967, la película se estaba preparando para el aniversario de la Revolución de Octubre.

Esto no es un conflicto de personajes, personalidades. Este es un conflicto de ideas religiosas: viejos creyentes y comunistas. Sí, el choque de dos religiones. Y esto es una tragedia.

director de cine Eugene Schiffers [23]

Con perseverancia digna, quizás, de un mejor uso, año tras año propuse Pervorossiysk para un largometraje, y solo ahora mi sueño se está convirtiendo en realidad... Pero creí y sigo creyendo en la necesidad vital de este tema en particular en el pantalla.

Olga Berggolts, " Cine soviético ", 1966

El guión fue reescrito por Bergholz y publicado en noviembre de 1965 en el periódico Literaturnaya Rossiya.

Sin embargo, el guión fue reelaborado radicalmente por los cineastas y, como señaló el crítico de cine P. A. Bagrov , estaba “infinitamente lejos de la película. Y, por supuesto, a ella no le gustó la imagen, sobre la cual los investigadores y escritores de memorias escribieron más de una vez, y los materiales publicados a continuación lo confirman absolutamente. [24]

Se sabe que la propia Bergholz dijo que "Pervorossiyan" debería filmarse, "teniendo como punto de referencia el último guión de Dovzhenko" The Tale of Fiery Years "". [7] La ​​película está rodada en un estilo vanguardista experimental, la trama y los diálogos se reducen al mínimo.

La reunión del consejo artístico de Lenfilm sobre la película, como se puede ver en la transcripción, no solo fue tormentosa, sino también la más larga de 1966. [24]

El secretario del comité regional del partido de Leningrado, Tolstikov , gritó en la proyección: “¡Ustedes nos reprochan, a los comunistas de hoy, con su película, que no somos tan idealistas como los Comuneros de 1918!”. [23] y quería prohibir la película, pero G. M. Kozintsev se levantó para defender la película , quien, encogiéndose de hombros, dijo que la película era absolutamente “sobre ellos”:

Grigory Mikhailovich tiene toda la razón: ¿qué hay que defender? Aquí no hay antisoviéticos. Sí, y en el poema de Bergholz no lo es. Y el punto no está en absoluto en el material, sino en su presentación ... Pero, en cualquier caso, después de que Tolstikov gritara: "¡Qué es esto! ¡Anti-soviético!" — todo quedó claro. El destino del cuadro estaba sellado.

Iván Krasko [25]

Formalmente, la película de Goskino fue aceptada, el estreno tuvo lugar en el cine Coliseum , pero de hecho no llegó a la audiencia: se ordenó hacer solo seis copias, fracasó en la taquilla. Al cambiar de proyectores a la película de 70 mm en la que se filmó la película, las copias se destruyeron y solo quedó una, pero era un negativo, y la película no estaba disponible para su visualización. Fue solo en 2009 que el historiador de cine, curador en jefe del Fondo Estatal de Cine V. Yu. Dmitriev , revivió la película para proyectarla en el festival de cine de archivo White Pillars. [26]

Comentarios

  1. Alusión al verso “ ... ¡Así que el templo dejado es todo el templo, / el ídolo vencido es todo Dios! "de un poema de M. Yu. Lermontov "Nos separamos, pero tu retrato ..." (1837).
  2. Una línea del poema de A. Blok "Voluntad de otoño"

Notas

  1. Alexander Ivanovich Beletsky , citado según N. E. Krutikova - Teoría e historia de la literatura: en el centenario del nacimiento del académico A. I. Beletsky - Naukova Dumka, 1985 - 324 p. - Página 175
  2. Sergey Glezerov / Distritos históricos de San Petersburgo de la A a la Z
  3. Artem Karateev - Olga Berggolts. Diario Prohibido // Znamya, No. 5, 2011
  4. Película Pervorossiysk .. (1966) . Consultado el 7 de junio de 2019. Archivado desde el original el 10 de junio de 2019.
  5. Bezelyansky, Yuri Nikolaevich. - Profesión peligrosa: escritor - Moscú: Hombre, 2013 - 639 p. - página 397
  6. Yu. Lukin - Conexión de tiempos ("Pervorossiysk" O. Bergholz) // Obras destacadas de la literatura soviética de 1950: una colección de artículos - M .: escritor soviético, 1952 - 568 p. - págs. 386-398
  7. 1 2 3 4 Dmitry Terentyevich Khrenkov - Reunión con amigos: favoritos - Sov. escritor, rama de Leningrado, 1986—702 p.
  8. 1 2 Olga. diario prohibido
  9. Vyacheslav Ulybin - Y el sello se oxidará de mentiras --: estrellas dobles Olgya Berggolts - Aletheia, 2010 - 205 p. - página 195
  10. Vladimir Lakshin - Voces y rostros - M.: Helios, 2004 - p.385
  11. Olga Berggolts - Diario de Leningrado (colección)
  12. 1 2 Olga Berggolts, Galina Mikhailovna Tsurikova, Igor Kuzmichev - Recordando a Olga Berggolts - Lenizdat, 1979-590 p.
  13. Grigory Alexandrovich Chervyachenko - Un poema en la literatura soviética - Rost. un-ta, 1978-187 p. — página 43
  14. Revista Don, No. 2, 1970
  15. Dmitry Mironovich Moldavsky - Canción y verso - Sovremennik, 1983 - 282 p.
  16. Alexander Rubashkin - "La luna nos persiguió como un gepeushnik" Copia de archivo fechada el 1 de junio de 2019 en Wayback Machine // Zvezda Magazine No. 3, 2010
  17. Dmitry Bykov, "Amateur", n.º 9, septiembre de 2016 . Consultado el 7 de junio de 2019. Archivado desde el original el 14 de noviembre de 2017.
  18. Natalya Alexandrovna Gromova - Olga Berggolts: No hubo muerte ni - M .: AST, 2017
  19. Anninsky Lev Alexandrovich - Edad Roja. Época y sus poetas. En 2 libros - Neva, Números 5-6 - "Ciencia" RAS, 2005
  20. Mikhail Kuraev - Bergholtz and the Pervorossians Copia de archivo fechada el 25 de mayo de 2019 en Wayback Machine // Neva Magazine, No. 5, 2010
  21. Música soviética, Números 7-12 - Editorial Estatal Musical, 1964 - página 147
  22. Vladimirovna Balashova - Diálogo de escritores: de la historia de las relaciones culturales ruso-francesas del siglo XX 1920-1970 - Samara, Instituto de Literatura Mundial que lleva el nombre de A. M. Gorki, Archivo Estatal Ruso de Literatura y Arte - IMLI RAS, 2002 - 954 pags. - página 787
  23. 1 2 Yulian PANICH - TRISTE EpíLOGO
  24. 1 2 Copia archivada . Consultado el 7 de junio de 2019. Archivado desde el original el 17 de agosto de 2016.
  25. Pyotr Bagrov - Ivan Krasko: "Para Schiffers, la vida era un experimento" Copia de archivo del 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine
  26. Mikhail Kuraev - Pasado indefenso // Olga Fedorovna Berggolts - Olga. Diario prohibido.

Fuentes