Raimund Genrikhovich Piotrovsky | |||
---|---|---|---|
Polaco Rajmund Piotrowski | |||
Fecha de nacimiento | 17 de agosto de 1922 | ||
Lugar de nacimiento | Rubizhne , RSS de Ucrania | ||
Fecha de muerte | 4 de agosto de 2009 (86 años) | ||
Un lugar de muerte | San Petersburgo , Rusia | ||
País | URSS → Rusia | ||
Esfera científica | filología , lingüística computacional | ||
Lugar de trabajo | LO IYA AN URSS , RSPU | ||
alma mater | LSU | ||
Titulo academico | Doctor en Filología | ||
Título académico | Profesor | ||
consejero científico | R. A. Budagov , V. F. Shishmarev | ||
Estudiantes | DL Spivak | ||
Conocido como | Responsable del grupo de investigación "Estadísticas del habla", Líder científico del grupo para la creación de uno de los primeros sistemas comerciales de traducción automática | ||
Premios y premios |
|
Raymond (Raymond) Genrikhovich Piotrovsky ( polaco Rajmund Piotrowski ; 17 de agosto de 1922 , Russko Kraska ( Rubezhnoye , RSS de Ucrania ) - 4 de agosto de 2009 , San Petersburgo , Rusia [1] ) - Soviético y lingüista ruso -novelista, especialista en literatura aplicada y lingüística cuantitativa . Doctor en Filología, Profesor de la Universidad Pedagógica Estatal de Rusia que lleva el nombre de A. I. Herzen . Líder científico del grupo para la creación de un sistema de traducción automática comercial multilingüe en la Unión Soviética.
R. G. Piotrovsky nació el 17 de agosto de 1922 en el pueblo de Russko-Kraska (ahora la ciudad de Rubizhnoye) en Donbass en la familia de un ingeniero jefe de una empresa química. En 1931, después de la trágica muerte de su padre, para evitar una mayor represión, la familia regresó apresuradamente a Leningrado. . En Leningrado, el joven se graduó de la escuela secundaria y, a la edad de 16 años, ingresó al departamento romano-germánico de la facultad de filología de la Universidad Estatal de Leningrado .
R. G. Piotrovsky consideró a filólogos soviéticos tan destacados como los académicos I. I. Tolstoy , V. F. Shishmarev y L. V. Shcherba , los profesores R. A. Budagov , L. R. Zinder , V. Ya. Propp , E. A. Referovskaya .
Después de defender su tesis doctoral en 1947 sobre el tema "Lengua y estilo de J. J. Rousseau en sus Confesiones", el científico de 25 años dirigió el Departamento de Filología Románica de la Facultad de Lenguas Románicas del Estado de Leningrado . Instituto Pedagógico. A. I. Herzen , al mismo tiempo trabajó como decano de la Facultad de Lenguas Romances.
En 1956 defendió su tesis doctoral "Sobre la formación del artículo definido en las lenguas romances" en el Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de la URSS . De 1957 a 1959 vivió en Chisinau y trabajó en temas de dialectología y fonética experimental en la rama de Moldavia del Instituto de Lingüística, luego regresó a Leningrado y hasta 1975 trabajó como investigador en la rama de Leningrado del Instituto de Lingüística de la URSS. Academia de Ciencias .
Desde 1966, volvió a la docencia en la Facultad de Lenguas Extranjeras del Instituto Pedagógico del Estado de Leningrado (RGPU). Aquí, en diferentes años, dirigió el departamento de Español, luego Francés; también fue profesor a tiempo parcial de los departamentos de lingüística aplicada de las facultades filológicas de varias universidades rusas: Universidad Pedagógica Estatal de Rusia im. A. I. Herzen, Universidad de Chelyabinsk, Universidad Lingüística de Minsk , Universidad Técnica de Togliatti . Cursos impartidos: "Introducción a la Lingüística", "Historia de las Doctrinas Lingüísticas", "Teoría de los Autómatas Lingüísticos"; en los últimos años, cursos de gramática comparada de las lenguas romances, historia y problemas lingüísticos modernos.
Fue presidente y luego vicepresidente del consejo de disertación D212.199.17 para la obtención del título de Doctor en Filología en la Universidad Pedagógica Estatal Rusa. A. I. Herzen (especialidades: Lenguas Romances, Teoría del Lenguaje, Lingüística Estructural y Aplicada).
Esposa: Anna Alexandrovna Piotrovskaya, ingeniera de software; hijas: Veronica - Profesora Asociada del Departamento de Psiquiatría y Narcología, Universidad Médica Estatal de San Petersburgo. I. P. Pavlova , Ksenia - Profesora del Departamento de Métodos de Enseñanza de Matemáticas e Informática de la Universidad Pedagógica Estatal Rusa.
Murió el 4 de agosto de 2009 en San Petersburgo. Fue enterrado en el cementerio ortodoxo de Smolensk [2] .
Durante los últimos 20 años de su vida, R. G. Piotrovsky fue presidente y luego presidente honorario de la sociedad cultural y educativa Polonia en San Petersburgo [3] . Estableció un programa para el desarrollo de esta sociedad durante muchos años, cuya tarea era repolonizar a los polacos que vivían en Rusia .
R. G. Piotrovsky fue la primera persona secular que, a principios de la década de 1990, se dirigió a la administración de San Petersburgo con una solicitud para devolver las iglesias católicas romanas a los creyentes. Participó en la primera reunión de representantes de Polonia mundial con el Papa Juan Pablo II en Roma en 1990. Fue el iniciador y co-fundador de la Asociación Europea de Organizaciones Polacas.
Desde 1946, participó activamente en una serie de expediciones dialectológicas organizadas por el Instituto de Historia, Lengua y Literatura en el territorio de Moldavia , trabajó en un cuestionario para el Atlas Lingüístico de Moldavia. Esto hizo posible realizar investigaciones científicas con una lengua romance viva. Los intereses científicos de este período estaban relacionados con las cuestiones de gramática y fonética comparadas de las lenguas romances orientales y la geografía lingüística. En 1989, apoyó la transición del idioma moldavo al alfabeto latino .
Los primeros trabajos, principalmente sobre el estilo de la literatura francesa y provenzal [4] , contribuyeron al desarrollo de campos científicos tales como: geografía lingüística , gramática y estilística de las lenguas romances ("Sobre la formación del artículo definido en las lenguas romances ”), criollismo, teoría semiótica del signo , lingüística psiquiátrica, lingüística matemática [5] , lingüística cuantitativa [6] .
El fundador de las direcciones: ingeniería lingüística y sinergética lingüística . Abogó por la construcción de un nuevo paradigma filológico sobre una base basada en la evidencia [7] .
Para llevar a cabo lingüístico-estadístico, ingeniería-lingüística, así como desarrollar modelos para el análisis automático y la síntesis de texto y sistemas prácticos de traducción automática, en 1966 R. G. Piotrovsky organizó un laboratorio de lingüística de ingeniería en la LGPI, y en 1988, un laboratorio de traducción automática . . En 1980-1990, estas dos divisiones crearon un sistema comercial de traducción automática multilingüe SILOD/MULTIS. En 1984, la versión chino-rusa del sistema recibió el Premio del Consejo de Ministros de la URSS , y en 1990 SILOD se introdujo en el mercado internacional de software. Algunas ideas y resultados sobre la creación de sistemas de traducción automática, desarrollados bajo la dirección de R. G. Piotrovsky y sus alumnos, son desarrollados con éxito por PROMT al crear sistemas de traducción automática de idiomas europeos a ruso y viceversa [8] .
Los trabajos de este período permitieron a R. G. Piotrovsky crear y fundamentar teóricamente una nueva dirección en lingüística, a la que llamó "Lingüística de ingeniería" [9] . El término "ingeniería" enfatiza aquí la esencia de la investigación que se llevó a cabo en la intersección de las ciencias: lingüística, matemática e informática, y cuyo requisito invariable fue la implementación del resultado final y la evidencia. Al ocuparse de los problemas del procesamiento automático de texto, R. G. Piotrovsky organizó el Grupo de estadísticas del habla de toda la Unión, cuyas sucursales trabajaban en casi todas las ciudades importantes de la antigua Unión Soviética.
Durante muchos años, R. G. Piotrovsky fue un miembro activo de la asociación internacional "Lingüística Cuantitativa Internacional". En el campo de la lingüística cuantitativa se utiliza mucho la ley de Piotrowski (Piotrowski-Gezets, Law of Language Change), que describe el proceso de percepción de los elementos léxicos de una lengua extranjera. Esta ley se derivó sobre la base de algunas consideraciones teóricas sobre la difusión de innovaciones lingüísticas de cualquier tipo. Se ha utilizado para estudiar las tendencias de desarrollo en el idioma ruso, así como la dinámica de los préstamos en alemán y húngaro [10] .
La colaboración creativa con la Association for Quantitative Linguistics hizo posible traducir y publicar en alemán e inglés varios de los libros del profesor por la editorial De Gruyter [11] [12] .
R. G. Piotrovsky creó un Centro interuniversitario de Investigación Informática Teórica y Aplicada en Filología sobre la base de la Universidad Pedagógica Estatal Rusa. En el marco del centro, cuyo director científico era R. G. Piotrovsky, se llevó a cabo con éxito una investigación interdisciplinaria conjunta con SPIIRAS , el Instituto del Cerebro Humano de la Academia Rusa de Ciencias y la Universidad Estatal de San Petersburgo en el campo de la sinergia lingüística. y la patología de la actividad cognitiva del habla humana.
En sus trabajos recientes, R. G. Piotrovsky, al analizar las principales etapas en el desarrollo de la filología, destacó una nueva etapa en el desarrollo del paradigma filológico, a la que llamó sinérgico. El nuevo paradigma sinérgico de la filología se caracteriza por revelar los mecanismos de autoorganización y autodesarrollo de los fenómenos lingüísticos ocultos a la observación directa. En filología, este nuevo paradigma se basa en ideas fundamentales sobre el lenguaje como un sistema “blando” abierto y autodesarrollado. R. G. Piotrovsky previó que las humanidades más jóvenes, por ejemplo, los estudios culturales , también elegirían un camino similar de investigación sistemática basada en evidencia basada en los métodos de modelos e hipótesis.
Bajo la dirección científica del profesor Piotrovsky, se defendieron 134 tesis de candidato y 14 de doctorado. Autor de unas 420 publicaciones científicas, incluidas 25 monografías , la mayoría de las cuales fueron traducidas en Alemania, Estados Unidos, Gran Bretaña y Japón.
La posición cívica activa del profesor R. G. Piotrovsky fue apreciada por los altos premios gubernamentales de la República de Polonia: [14] .
|