Carta de Khariton Makentin a un amigo sobre la composición de la poesía rusa. | |
---|---|
Género | tratado científico |
Autor | Kantemir, AD |
fecha de escritura | 1743 |
Fecha de la primera publicación | 1744 |
"Una carta de Khariton Makentin a un amigo sobre la composición de la poesía rusa" es una discusión del escritor y traductor A. D. Kantemir , quien se autodenominó un anagrama de Khariton Makentin, sobre la versificación rusa, dirigida a su amigo N. Yu. Trubetskoy en respuesta a su solicitud de comentar el tratado de V. K Trediakovsky " Una nueva y breve forma de agregar poesía rusa ", publicado en 1735. Escrito alrededor de 1743, publicado después de la muerte del autor.
Cuando se publicó el tratado de Trediakovsky, él ya había desarrollado y aplicado con éxito el sistema Cantemir. La publicación de la carta se programó para coincidir con las 10 traducciones de Cantemir de Horacio , realizadas en mayo de 1740 y publicadas a mediados de 1744 en Quintus Horace Flaccus diez cartas del primer libro. Traducida de los versos latinos al ruso y con notas explicadas de algún noble cazador a la poesía con una carta adjunta a la adición de versos rusos. En San Petersburgo bajo el imp. Academia de Ciencias de 1744" [1] .
Habiendo recibido la carta de Trubetskoy, Kantemir solo sistematizó y esbozó de forma coherente su sistema de versificación, sin embargo, lo hizo en relación con las "definiciones", "reglas", "corolarios" del tratado de Trediakovsky [1] .
N. Yu. Trubetskoy, al recibir la carta, la entregó al Secretario de la Academia de Ciencias, Sergei Volchkov , el 16 de febrero de 1743, y pronto se recibió permiso para imprimir el manuscrito de la cancillería de la Academia, que estuvo encabezado por A. K. Nartov . V. K. Trediakovsky [1] [2] se hizo cargo de la revisión de la publicación bajo la dirección de Trubetskoy .
El tratado de Trediakovsky, según el editor de las obras completas de A. D. Kantemir Z. I. Gershkovich , lo conoció inmediatamente después de su publicación en 1735, ya que fue "atribuido" a "todas las personas muy respetadas, con sus títulos más excelentes, en la poesía rusa más hábil y en eso ejerciendo de buen grado mis más misericordiosos maestros. Kantemir fue incluido en este número como homenajeado por Trediakovsky, quien estaba en correspondencia con Antioch Dmitrievich, "sin duda el piit ruso más importante y hábil ". El maestro de Kantemir, Ivan Ilyinsky, quien presentó regularmente a sus alumnos ya adultos las novedades de libros y noticias de la Academia de Ciencias y, junto con Trediakovsky, fue miembro de la "Colección Rusa" creada en la Academia de Ciencias, también podría presentar a su corresponsal a este tratado En realidad, su creación estuvo relacionada con las actividades de la "Asamblea Rusa" [1] .
Z. I. Gershkovich cree que Kantemir revisó sus puntos de vista anteriores sobre la versificación rusa y comenzó a usar nuevas reglas de versificación antes de establecerlas en la "Carta": después de aproximadamente 1738, antes de lo cual todavía hablaba en verso silábico tradicional (sátira IX). Y luego comenzó a aplicar consistentemente los nuevos principios del verso de trece sílabas, que explicó en la "Carta" [3] . Tampoco estuvo de acuerdo con Trediakovsky en que "nuestros versos directos" también deberían contener "el número de sílabas característico de nuestro idioma", es decir, deberían tener un tamaño bisilábico ( trocaico , yámbico , espondei , pírrico ). Cantemir también permitió un verso de tres sílabas [1] .
Al mismo tiempo, Cantemir no aceptó el instrumento principal de Trediakovsky, quien prescribió construir un verso sobre la base de la correcta alternancia de pies, es decir, el principio silabotónico. Introdujo elementos tónicos en el verso (como el acento precesural obligatorio ), pero no rechazó el verso silábico. Solo Lomonosov pudo finalmente empujar el verso silábico al pasado. Al mismo tiempo, la " Carta sobre las reglas de la poesía rusa " de Lomonosov permaneció desconocida para Kantemir, que vivía en el extranjero, aunque fue escrita durante su vida [1] .
"La reforma de la versificación rusa propuesta por Trediakovsky, que fue rechazada por Kantemir en su conjunto, planteó, sin embargo, ante él la cuestión de racionalizar su propio verso", señaló F. Ya. Priyma . – Coincidiendo con Trediakovsky en que el papel organizador en la versificación pertenece al acento, Cantemir introduce en su verso trecesilábico con acento en la penúltima sílaba un nuevo acento obligatorio que recae en la séptima o quinta sílaba. La introducción de este principio realmente le dio al lánguido verso silábico de trece sílabas cierta elasticidad y ritmo. Los poemas de Cantemir escritos en el extranjero se basan en este principio. Cantemir lo consideró una adquisición tan importante que decidió reelaborar todas las sátiras escritas anteriormente de acuerdo con él .