Carta del polovtsiano Ivan Smera al Gran Duque Vladimir el Santo

Una carta de Polovtsy Ivan Smera al Gran Duque Vladimir el Santo  es un documento falso , emitido como un mensaje de la época del bautismo de Rusia bajo Vladimir Svyatoslavich , compilado en realidad en el siglo XVI en el ambiente protestante del Gran Ducado de Lituania . Este ejemplo de periodismo del siglo XVI en forma de leyenda histórica- utopía fue utilizado activamente por los antitrinitarios . Solo una traducción latina del polaco ha sobrevivido hasta el día de hoy, pero los investigadores creen que la carta tenía un original eslavo oriental (" lenguaje simple "). En 1677 Venedikt Vishovaty tradujo la carta del polaco al latín. En la traducción latina de Vyshovaty, la carta fue publicada por Christopher Sandius, uno de los seguidores y escritores de la secta sociniana , en un apéndice de su obra: "Nucleus historiae ecclesiasticae" (1668 y 1676). La "Carta" se incluyó posteriormente en el volumen 151 de la Patrologia Latina .

En la URSS, la falsificación se citaba a menudo como fuente de la historia de la medicina en la antigua Rusia y/o como evidencia del descubrimiento de la impresión de libros por parte de los rusos en el siglo X; También se encuentran referencias a Ivan Smer como un personaje real en la literatura moderna sobre estas disciplinas.

Personaje

Según el documento, Ivan Smera fue el médico de la corte y retórico del príncipe Vladimir , originario de los polovtsianos . Vladimir, cuando todavía era pagano, supuestamente envió a Smera a Constantinopla y más allá, para estudiar la fe cristiana. Después de un largo y difícil viaje, Smera llegó a Alejandría , allí aceptó el cristianismo y no regresó a Kiev, sino que envió una carta a Vladimir.

Según I. I. Malyshevsky , el nombre (Ivan, o Ivanets, Smera Polovets) fue dado por un falsificador, mientras que el nombre Ivan se usó como el más popular entre los rusos, y el diminutivo Ivanets imita los nombres diminutos que incluso los boyardos firmaron en sus mensajes a los zares rusos. El etnónimo "Polovtsian" se tomó sin verificar el momento de aparición de este nombre según los anales (de hecho, solo en el siglo XI). El apodo Smera , según Malyshevsky, "le sienta bien al embajador como persona de origen extranjero", pero al mismo tiempo "responde al origen judío", simpatía por la que es natural en el autor de la carta, como antitrinitario de semijudíos . “La profesión de médico y retórico da una idea de la mayor racionalidad de este embajador en comparación con otros”.

Trama

Según el mensaje, el "zar" Vladimir envió a Smera "a los países griegos para estudiar la fe y las costumbres" (los investigadores notan claros paralelismos con la historia de la crónica sobre la elección de la fe ). Al describir el "famoso Imperio griego", Smera señala "muertes construidas lujosamente y personas de modales similares a áspides y basiliscos", pero informa que también vio "muchas casas de oración cristianas en las que no hay ídolos, sino solo mesas y bancos". . En el segundo grupo de templos (descritos como las futuras casas de oración socinianas ) reza la "gente honesta y piadosa", perseguida por los griegos.

Pero sé que la última generación se librará brillantemente de todo esto... Los arrogantes griegos perecerán en el fuego eterno, y los que adoptaron sus costumbres son también deshonrosos, sin gloria, mentirosos dignos de repugnancia. Me fue dicho, rey, mi señor, que tú y tu familia serán los mismos... Por lo tanto, la última generación de este pueblo los condenará... Así que, rey, no debes aceptar las costumbres y la fe de el griego (y el romano). Si lo aceptas, entonces nunca volveré a ti, pero aquí me dormiré con la muerte y esperaré el juicio del Hijo de Dios. Escribí esto en letras de hierro, talladas en doce tablas de cobre, en Alejandría egipcia en 5587, Faraón 1179, el reinado del glorioso Alejandro en el quinto año, indicto 1, Luna 7, id 14. Esto te lo digo bien, tu doctor y el orador Ivan Smera Polovlyanin.

Bajo la dirección de Sandius, la carta de Smera está escrita "en el idioma búlgaro según las antiguas enseñanzas rusas", pero se da como muestra un conjunto ilegible de letras griegas.

Reacciones de los investigadores

Por primera vez, la "letra de Smera" fue mencionada en la ciencia rusa por Mikhail Lomonosov en su "Historia rusa antigua" (según el texto latino de Vishovaty; escrito en 1754-1758, publicado póstumamente en 1766). Lomonosov asumió que este texto se refiere a la " herejía óptica ".

Nikolai Karamzin , en las notas a la Historia del Estado Ruso , menciona esta carta después de la historia del bautismo de Vladimir. Habiendo transmitido el contenido de la carta, Karamzin cita el ensayo escrito a mano de Sprengel .: "Über eine dunkle Stelle in der Russischen Geschichte", lo que sugiere que si la carta de Smera es genuina, entonces esos teólogos o cristianos egipcios a quienes tanto alaba Vladimir podrían ser famosos sectarios paulicianos que fueron expulsados ​​​​del Imperio Bizantino y encontraron refugio en Egipto. . La autenticidad de la carta también fue admitida por el Arcipreste Peter Alekseev .

Sin embargo, de hecho, la autenticidad de la carta está fuera de discusión, como señaló Karamzin. Indicando en él los signos de una falsificación (una extraña datación que mezcla varios sistemas cronológicos y no corresponde al tiempo real del reinado de Vladimir, “letras búlgaras según antiguas enseñanzas rusas”, un anacronismo con la mención de los polovtsianos, los cristianos El nombre de Smera es “Ivanets”, aunque en Rus todavía era un pagano), concluye: “No seamos más estúpidos que los estúpidos ignorantes que quieren engañarnos con tales fabricaciones. El autor de la carta, sabiendo sobre Vladimir de Ditmar , Mechovsky , Kromer , quería regañar a los griegos: ¡esta es la fuente de la ficción! [1] . "Carta" analiza en detalle, también con una conclusión general escéptica, y Eugene (Bolkhovitinov) [2] .

Según un estudio del prof. Ivan Malyshevsky , el autor de la carta era Kozma (Andrei) Kolodynsky, un bielorruso de Vitebsk, primero diácono en la Iglesia ortodoxa, luego un teodosiano -anti- trinitario de ideas afines, quien, en su nombre, predicó en Vitebsk en 1563 -1564 . Alrededor de 1567, terminó en las regiones de Przemysl y Sandomierz, donde probablemente trató de predicar la doctrina sectaria entre los vecinos Rusyns. Habiendo fracasado, terminó su carrera como un simple sirviente de Pan Sobek. En dirección, pertenecía al partido de los antitrinitarios extremos o " semijudíos ". La carta fue escrita en 1567 en el idioma ruso occidental ("lenguaje simple") en el monasterio de Spaso-Samborsky en Galicia y estaba destinada a aquellas regiones rutenas donde predicaba Andrei. Al mismo tiempo, esta carta fue traducida al polaco. La base de la falsificación fue la historia de la crónica sobre la embajada de Vladimir para la prueba de fe, cuya consecuencia fue la preferencia por la fe griega sobre todas las demás. Como antitrinitario de los eslavos orientales y, sin duda, libresco, Kozma-Andrei compuso su prefijo a la leyenda de la crónica para cambiar su idea y dirigir su invención contra esa “fe griega”, que, según el leyenda, fue unánimemente elogiada por los embajadores de Vladimir.

J. S. Lurie traza paralelos con el " Cuento de los príncipes de Vladimir ".

Uso por anti-trinitarios

La carta falsa de Smera fue de gran importancia para los escritores antitrinitarios. Supuestamente mostrando la existencia de antitrinitarios en el siglo X, llenó un vacío en la historia de esta secta durante siglos enteros, desde la época de Arrio y el Concilio de Nicea hasta el siglo XVI. La analogía que los antitrinitarios encontraron entre su propio destino y el destino de los antitrinitarios en el siglo X les sirvió como justificación a los ojos de ellos mismos y de los demás. Los ataques y quejas de la carta contra los griegos y sus seguidores se trasladaron, en la mente de los antitrinitarios polacos, a la Iglesia romana. Al ser el producto de un antitrinitario ruteno, se descubrió que la carta de Smera era más adecuada para los intereses de la secta en manos de los antitrinitarios polacos y, por lo tanto, la guardaron y la publicaron.

El uso de la falsificación en la historiografía como fuente genuina

Historia de la imprenta

Una indicación en la carta de que el autor lo escribió "en letras de hierro, talladas en doce tablas de cobre", algunos autores consideraron el mensaje como una evidencia genuina de la impresión de libros rusos ya en el siglo X, mucho antes de la fecha generalmente reconocida de la aparición del libro. impresión tanto en China como en Europa. Las referencias separadas a la "carta de Smera" en este contexto se refieren al período prerrevolucionario ya los años 1920-1930 [3] . En 1949-1950, a raíz de la lucha contra el cosmopolitismo, el joven escritor L.P. Teplov y el historiador del libro E.L. Nemirovskii popularizaron la “prioridad” de Smera (a veces en estos artículos se le llamaba Smer o Smerd , que correspondía al ideología de "clase") como fundador de la imprenta de libros, publicaciones en los periódicos "Impresora de Stalin" [4] , "Producción de imprenta" [5] y " Literaturnaya gazeta " [6] . También apareció en la prensa el crítico de arte e historiador del libro ruso A. A. Sidorov [7] . Muy rápidamente, esta historia, junto con otras historias sobre las "prioridades rusas" en ciencia y tecnología, también encontró su camino en la literatura pedagógica [8] . Después de la muerte de Stalin, este complot comenzó a explotarse con menos frecuencia, y Nemirovsky de alguna manera mencionó a Smer / Smerd en sus libros posteriores sobre la historia de la imprenta, aunque a veces con reservas sobre su "semi-legendario" [9] .

Historia de la medicina

El estatus de la figura ficticia de Ivan Smera como "doctor de St. Vladimir” contribuyó a sus menciones en trabajos sobre la historia de la medicina rusa desde la década de 1930 [10] . Smera el médico, como Smera la primera impresora, ha sido especialmente promovido activamente desde la época de la lucha contra el cosmopolitismo , en particular, se metió en el libro ganador del Premio Stalin de V. V. Danilevsky "Tecnología rusa", junto con otros personajes fantásticos como como Kryakutny :

La claridad y la sobriedad de la mente de las personas afectaron tanto su propia experiencia como el uso de la experiencia de los practicantes extranjeros en la preparación de sustancias medicinales. Esto es precisamente lo que muestra el trabajo del polovtsiano Ivan Smera bajo el Gran Duque Vladimir de Kiev.

En el futuro, Smer (a) se menciona entre los médicos rusos antiguos reales o igualmente fantásticos en una serie de libros sobre la historia de la medicina [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] y en ficción (" Cuando cayó Quersoneso " Antonin Ladinsky , "Estudios sobre la naturaleza" de Vladimir Soloukhin ).

Publicaciones

Notas

  1. "Historia del Estado Ruso", volumen I, aprox. 447
  2. Eugene, Metropolitano de Kiev y Galicia. Diccionario de escritores seculares rusos, compatriotas y extranjeros que escribieron en Rusia. - T. 1-2. - T. 1. - 1845, pág. 257-258.
  3. Galaktionov I. Pionero Ivan Fedorov. 1922. S. 6
  4. Teplov L.P. Ivan Smer - el inventor de la impresión de libros // El impresor de Stalin. 1949. 29 de marzo. Nº 4. Pág. 3-4.
  5. Nemirovsky E. L., Teplov L. P. ¡Por el honor de la imprenta rusa! // Producción de impresión. 1949. No. 3. S. 12.
  6. Teplov L., Nemirovsky V. La imprenta es un invento ruso // Periódico literario. 1950. Nº 27 (2618). 1 ° de abril.
  7. Sidorov A.A. Sobre la cuestión de Ivan Smer y la invención de la imprenta // La impresora de Stalin. 1949. 30 de abril. Nº 7. Pág. 4.
  8. Bushchik L.P. Historia de la URSS en la escuela secundaria. 1951. Volumen 1. S. 181
  9. Con un libro a través de siglos y países (1964); Comienzo de la impresión de libros en Ucrania: Ivan Fedorov (1974); Comienzo de la impresión de libros en Moscú y Ucrania (1975); mundo del libro. De la antigüedad a principios del siglo XX (1986); Johannes Gutenberg (1989); Francysk Skaryna: La vida y obra de un ilustrador bielorruso (1990), Invención de Johannes Gutenberg. De la historia de la imprenta. Aspectos técnicos. M, 2000
  10. Levinshtein I. I. Historia de la farmacia y organización del negocio farmacéutico. 1939, página 91
  11. Archivo de Patología. 1954. T. 16. S. 4
  12. Bogoyavlensky N. A. Curación rusa antigua. 1960. página 120
  13. Medicina soviética. M., 1979. Edición. 7-12. art. 117
  14. Zabludovsky P. E., Kryuchok G. R., Kuzmin M. K., Levit M. M. Historia de la medicina. M., 1981
  15. Mirsky M. Cirugía desde la antigüedad hasta el presente: ensayos sobre historia. 2000, página 129
  16. Mirsky M. Medicina de Rusia de los siglos X-XX: ensayos sobre historia. 2005, página 24
  17. Lisitsyn Yu. P. Historia de la medicina. Libro de texto. 2008

Literatura