Bronislava Matveevna Pogorelova | |
---|---|
Nombrar al nacer | Bronislava Matveevna Runt |
Fecha de nacimiento | 1885 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 1983 |
Ocupación | traductor |
Bronislava Matveevna Pogorelova ( de soltera Runt ; 1885 , Varsovia - 1983 ) es una traductora y editora rusa. Hermana de Ioanna Bryusova , cuñada de Valery Bryusov .
En su primera infancia, se mudó con su familia a Moscú, donde su padre, el checo Matvey Frantsevich Runt, comenzó a trabajar como maestro de fundición en la fábrica de los hermanos Bromley (más tarde, la fábrica Red Proletarian ). Gracias al matrimonio de su hermana mayor, ingresó temprano al círculo de escritores de Moscú, escribió reseñas para la revista "Vesy" , mantuvo correspondencia con los lectores y en 1905 actuó como secretaria editorial. También colaboró con la editorial Escorpio . En el mismo período, actuó como traductora de prosa francesa, publicando la primera traducción rusa de los Cuentos crueles de Villiers de Lille-Adan ( 1907 ). Un año después, en la traducción de Bronislava Runt, se publicaron los cuentos de Erkman-Shatrian , en 1913 , el cuento de Henri de Regnier "La primera pasión" (dos veces, en 1923 y 1927, luego reeditado por la editorial " Academia ") y un ensayo biográfico de Joseph Orsier sobre Agrippa Nettesheim . Desde 1914 , editó la revista semanal "Negocios de mujeres", en la que publicó, en particular, sus propios ensayos sobre los poemas de Anna Akhmatova y Lyubov Stolitsa . en la década de 1910 era la dueña de un salón literario hogareño, en el que, según las memorias de su habitual Don Aminado , estaban Vladislav Khodasevich , Vladimir Mayakovsky , Vadim Shershenevich , Georgy Yakulov y otras figuras destacadas [1] .
En 1923 emigró de la URSS. Durante los años de la emigración, se imprimió poco. En 1953, publicó un ensayo de memorias "Valery Bryusov y su séquito" en Novyi Zhurnal .