Difundir el pensamiento a lo largo del árbol

Difundir pensamientos a lo largo del árbol  es un ejemplo de una expresión incorrecta (originalmente: en el " Lay of Igor's Campaign " era "mys on the tree"; donde "mys" - en los dialectos de Pskov - significa " ardilla "); sin embargo, según los diccionarios, la expresión ya ha tomado la forma de una unidad fraseológica estable .

La interpretación actual de la fraseología significa: "Entrar en detalles innecesarios, describir detalles que no son importantes para la trama general".

Historia

La expresión entró en el idioma ruso de " El cuento de la campaña de Igor ", una obra de finales del siglo XII. Entonces, la "Palabra", traducida [1] por el poeta Vasily Andreevich Zhukovsky al lenguaje moderno, comienza con:

¿No sería apropiado para nosotros, hermanos,
comenzar con un antiguo almacén ? ¡
Una triste historia sobre las batallas de Igor,
Igor Svyatoslavich!
Para empezar esta canción
Según las epopeyas de este tiempo,
Y no según las ficciones de los Boyanov .
El profético Boyan,
si quisiera crear una canción para alguien,
esparciría sus pensamientos a lo largo del árbol .
Lobo gris en el suelo,
águila gris bajo las nubes.

Esta frase suena similar en la traducción del poeta Nikolai Zabolotsky .

Opciones

Muchos investigadores han analizado la frase del texto original:

“Difundiendo pensamiento en el árbol, volk gris en el suelo, águila esquizoide bajo las nubes”.

El significado moderno de fraseologismo

Difundir pensamiento ( o "pensamiento" ) a lo largo del árbol  - significa [1] " moverse al azar de uno a otro en pensamientos, palabras "; eso dicen de los que hablan largo rato, tediosamente y saltando de tema en tema .

Ejemplos

Lyudmila Evgenievna Ulitskaya en la novela " Daniel Stein, traductor ":

"He extendido mi pensamiento a lo largo del árbol".

Véase también

Notas

  1. 1 2 Para esparcir el pensamiento sobre el árbol. . Consultado el 15 de octubre de 2021. Archivado desde el original el 15 de octubre de 2021.

Literatura

Enlaces