Rashid Mejidovich Rashidov | |||
---|---|---|---|
Fecha de nacimiento | 1 de mayo de 1928 [1] | ||
Lugar de nacimiento | Vanashimahi , DASSR , RSFS de Rusia , URSS | ||
Fecha de muerte | 15 de mayo de 2011 (83 años) | ||
Un lugar de muerte | Majachkalá | ||
Ciudadanía (ciudadanía) | |||
Ocupación | poeta , dramaturgo , traductor | ||
Género | poema , juego | ||
Idioma de las obras | Dargin | ||
Debut | "Dila talihӀ" ( Mi felicidad ), 1948 | ||
Premios |
|
Rashidov, Rashid Medzhidovich (1 de mayo de 1928 - 15 de mayo de 2011) - Poeta infantil de Dargin . Poeta del pueblo de Daguestán ASSR (1978).
Rashid Medzhidovich Rashidov nació en el pueblo de Vanashi-Makhi (ahora el distrito Sergokalinsky de Daguestán ) en 1928. En 1949 se graduó en el departamento de historia del Instituto Pedagógico de Daguestán . En 1958 se graduó de los Cursos Superiores de Literatura en el Instituto Literario M. Gorky de Moscú. Trabajó en el Instituto de Historia, Lengua y Literatura de la rama de Daguestán de la Academia de Ciencias de la URSS, también fue editor de la edición de Dargin del almanaque " Amistad ", editor en jefe de la radiodifusión de Dargin, y encabezó la sección Dargin de la Unión de Escritores de Daguestán.
La primera colección de poemas de Rashidov "Dila talihӀ" ( Mi felicidad ) se publicó en 1948. Luego salieron sus otras colecciones: “Taliha sarkhutachila” ( Gente que crea felicidad , 1951), “Nazmurti” ( Poemas , 1953), “Dila bishtaati gyalmagunas” ( A mis amiguitos , 1954), “Zhibkhani” ( Pollos , 1956 ), "¡Ag, Irbagin, Irbagin!" ( ¡Ah, Ibrahim, Ibrahim!, 1961), "Barkhiila tӀem" ( Fragancia del sol , 1963), "Adamti" ( Gente , 1965), "Chaknani pukni urdaltukhaeli" ( Cuando las águilas abandonan sus nidos , 1967), " Cuando las abejas se durmieron" (1968), "Los vecinos se ríen" (1969), "Primeros colores de otoño" (1972), "Propio destino" (1975), "El día se aclara" (1980), "Escarcha" (1985 ), "Gyunduri va daluiti" ( Caminos y canciones ). Rashidov tradujo poemas de A. S. Pushkin , M. Yu. Lermontov , V. V. Mayakovsky al idioma Dargin . Tradujo el poema del poeta nacional de Bielorrusia Yanka Kupala "¿Quién va allí?". Varias obras de Rashidov se tradujeron al ruso y a otros idiomas de los pueblos de la URSS.
Poetas populares (escritores) de Daguestán | |
---|---|
escritores ávaros |
|
escritores dargin | |
escritores kumyk |
|
escritores lak |
|
escritores lezgin | |
escritores nogai |
|
escritores rusos |
|
Escritores tabasaranos | |
escritores de tatuajes |