Relkovich, Matia Antún

Matia Antún Relkovich
Matija Antún Relkovic
Fecha de nacimiento 6 de enero de 1732( 06-01-1732 )
Lugar de nacimiento Davor , Eslavonia
Fecha de muerte 22 de enero de 1798 (66 años)( 01/22/1798 )
Un lugar de muerte Vinkovtsi
Ocupación escritor, soldado

Matija Antun Relković ( Cro . Matija Antun Relković ; 6 de enero de 1732 , Davor , Eslavonia  - 22 de enero de 1798 , Vinkovci ) - Serbio[ aclarar ] escritor ("eslavo").

Biografía

Hijo de un oficial del ejército austríaco. Sirvió como oficial en las tropas austriacas y fue capturado por los prusianos durante la Guerra de los Siete Años . Permanecer en una tierra extranjera y conocer la cultura europea se expresó en una obra satírica notable en ese momento: "Satir iliti divi ćovik" ("Satyr or a Wild Man", 1st ed., Dresden, 1761; 5th ed., 1875) ; publicado en 1793 y 1807 en cirílico, traducido del eslavo-serbio literario al serbio simple ) . El libro fue un éxito extraordinario. El éxito de "Sátira" fue facilitado por el lenguaje pictórico y las técnicas artísticas de su autor cercanas y comprensibles para el gran público. En la primera parte, el autor habla de la ignorancia y los malos hábitos de la sociedad eslava, en particular, ataca la vanidad de las niñas y su adicción a la estaca (danza redonda) - herencia del yugo turco, costumbre de los "establecidos" (reuniones de mujeres en las vacaciones en la calle para charlar y cotillear), hasta la coacción de los padres de los hijos al elegir novias, etc. En la segunda parte del poema, un eslavo ficticio objeta las payasadas satíricas del autor, tratando de justificar al país de las acusaciones formuladas en su contra.

A veces, las opiniones ascéticas eclesiásticas del autor recuerdan a los antiguos escritores rusos que se armaron contra juegos populares, bailes circulares, costumbres, etc. precisión, vitalidad, vivacidad e imágenes del idioma, que, en la representación de escenas cotidianas, se convierte casi en uno puramente popular, libre de una fuerte mezcla eslavo-rusa. En este sentido, el libro de Reljković es muy superior a otras obras de la literatura serbia del siglo XVIII, a menudo completamente muerta y retóricamente pomposa. Relkoich también publicó Fábulas de Esopo y otros libros educativos para escuelas; Diccionario y gramática "iliria", y también tradujo las historias de la colección india " Panchatantra " (Pripovietke Pilpai bramina indianskog mudroznanca).

Relkovich también escribió la primera gramática eslava ("Nova Slavonsk nimacka grammar", 1767) se convirtió en el iniciador de la traducción literaria en su tierra natal: tradujo las fábulas de Esopo y Fedro , compiló una colección de parábolas, alegorías y ejemplos moralizantes de las obras de Autores franceses y alemanes "Sobre todo", que fue muy popular.

Notas

Enlaces