María Reid | |||
---|---|---|---|
inglés maria caña | |||
Fecha de nacimiento | 1897 | ||
Lugar de nacimiento | |||
Fecha de muerte | marzo de 1972 | ||
Un lugar de muerte | |||
Ciudadanía (ciudadanía) | |||
Ocupación | escritora , poetisa | ||
años de creatividad | 1927 - 1972 | ||
Idioma de las obras | inglés ruso | ||
Premios |
|
Mary Reed ( ing. Mary Reed ; 1897 , Sandwich , Massachusetts - marzo de 1972 , Peredelkino , región de Moscú ) - periodista internacional, poeta y traductora, apologista del socialismo. Sobrevivió al asedio de Leningrado .
Nacido en una familia de graduados de la Universidad de Harvard (el padre es teólogo; la madre es escultora, publicista y figura pública). Era amiga de la infancia de Norbert Wiener y la nieta de Longfellow . Bajo la influencia del padre de Viner, el destacado eslavista Leo Viner, surgió un interés por la cultura rusa. Al inscribirse en la facultad de derecho del Women's College de Harvard, la joven estudiante se interesó por las ideas comunistas. En 1919, en un mitin laboral en Boston , escuchó un discurso del periodista estadounidense John Reed [1] . En 1922, Mary Read se unió al Partido Comunista de los Estados Unidos . En 1923, dio a luz a un hijo que lleva el nombre de John Reed. De 1924 a 1926, Mary Reid fue secretaria de la rama de Indianápolis del Partido Comunista .
En 1927, Reed llegó por primera vez a Moscú como corresponsal de publicaciones de izquierda: Daily Worker , The New Masses .y La Nación. Al año siguiente se une al PCUS(b) , hasta 1933 trabaja como traductora en el Comité Ejecutivo de la Komintern (hablaba francés, ruso, alemán, español, italiano), donde, en particular, se comunica con Zhou Enlai , Palmiro Togliatti , Marcel Cachin , Rabindranath Tagore [ 2 ] .
En 1934, Reed se mudó a Leningrado (vive en el pueblo de Strelna, luego se instaló en una casa en la calle Karavannaya) [3] , donde conoció a Vera Inber y Vera Ketlinskaya , trabajó como editor en la Editorial Estatal.
Desde el comienzo de la guerra , fue empleado del Comité de Radio, trabajando con Olga Berggolts (traducido Letters to Kama y February Diary al inglés, publicado). El 19 de diciembre de 1941, su hijo John, un soldador eléctrico en la planta de Zhdanov , murió de neumonía . En 1945, Reed escribió una carta a Stalin , planteando cuestiones sociopolíticas que la inquietaban, después de lo cual fue reprimida en virtud del artículo 58-10 , recibiendo 5 años en los campos (cumplía una condena en la región de Yaroslavl) con una pérdida. de derechos por 2 años [4] . La principal evidencia en el caso penal contra la ex ciudadana estadounidense (desde 1937, ciudadana de la URSS) fue su diario de bloqueo.
Después de su liberación, recibió una receta para un nuevo lugar de residencia: un " asentamiento especial " en el pueblo trabajador de Tuma , región de Ryazan, donde, por falta de pasaporte y falta de trabajo, Reed vivía en la pobreza absoluta. La casa servía como trastero sin calefacción [5] . En 1956, la escritora fue rehabilitada, pero no usó el permiso para regresar a Leningrado [6] . A partir de 1968, Reid donó parte de su pensión al Fondo de Ayuda del Pueblo de Vietnam .
En octubre de 1970, habiendo perdido prácticamente su capacidad motora, Reed se trasladó a un internado en Mikhailov [7] . En 1971, tradujo "En las profundidades de los minerales siberianos" de Pushkin al inglés y, a través de sus apoderados en los Estados Unidos, envió una copia de la traducción a la prisión de Angela Davis [8] .
Mary Reid murió en marzo de 1972 de una neumonía extensa mientras estaba al cuidado de un internado en Peredelkino.
Fue enterrada en el cementerio de Peredelkino . Un autoepitafio está grabado en la lápida: "La vida es omnipotente - el arma de los héroes" [5] [9] .