hiroshi shimizu | |
---|---|
清水宏 | |
Fecha de nacimiento | 28 de marzo de 1903 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 23 de junio de 1966 (63 años) |
Un lugar de muerte | |
Ciudadanía | |
Profesión | director de cine |
Carrera profesional | 1924-1959 |
IMDb | identificación 0793646 |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Hiroshi Shimizu ( Jap. 清水宏 Shimizu Hiroshi , 28 de marzo de 1903 , Shizuoka , Japón - 23 de junio de 1966 , Kioto , Japón ) es un director de cine japonés. Mientras que Yasujiro Ozu , Kenji Mizoguchi y Mikio Naruse fueron reconocidos y apreciados entre los compañeros artesanos de su generación , Hiroshi Shimizu fue prácticamente olvidado incluso en el mismo Japón . Cuando se celebró ampliamente el cumpleaños número 100 de su amigo Yasujiro Ozu en 2003, no se recordaba a Shimizu, que nació ese mismo año. Solo un año después, en 2004 , en el 101 aniversario de su nacimiento, el director fue homenajeado tardíamente en el Festival Internacional de Cine de Hong Kong, donde se llevó a cabo su primera retrospectiva cinematográfica [1] . Al año siguiente, se realizó una retrospectiva en el Festival Internacional de Tokio y en nuestro país, desde el 21 de septiembre de 2005 en el Museo de Cine de Moscú [2] . En 2008, en Japón, Shochiku Film Company lanzará por primera vez una edición de colección en DVD de 8 de sus películas.
Nacido en una familia rica y conocida. Su padre era un hombre de negocios que pasó mucho tiempo en los Estados Unidos . De niño, Hiroshi fue indudablemente influenciado por la cultura occidental [3] . Shimizu asistió a la universidad en Sapporo en la isla de Hokkaido , pero no se graduó. Poco después de la universidad (en 1921 ), Shimizu se unió al recién formado estudio Shochiku en Tokio como asistente de dirección y en 1924 , a la edad de 21 años, comenzó su carrera como director en el gran cine.
Era muy amigo del director de cine Yasujiro Ozu , tienen la misma edad y se conocieron mientras trabajaban en el mismo estudio Shotiku. Las historias de los dos artistas eran cercanas: de una amistad de por vida que comenzó cuando Shimizu era asistente de dirección y Ozu era asistente de cámara. Dos de las primeras películas de Ozu , I Graduated from University (1929) y Walking Brakely (1930) se basaron en historias escritas por Shimizu [3] . Y ambos directores se solidarizaron con la belleza de las tradiciones de su país. Pero mientras a Ozu le gustaba recrear el universo del hogar japonés, prefiriendo refinar su estilo minimalista, Shimizu adoptó un enfoque más "expansivo". Shimizu en su trabajo es mucho más cercano en espíritu a otro colega en el taller del director: Kenji Mizoguchi . Curiosamente, Mizoguchi dijo lo siguiente sobre él: "Aquellos como yo y Ozu, las películas se ganan con esfuerzo, y Shimizu es un genio ..." [3] .
The Seven Seas, la primera de las grandes películas mudas de Shimizu de la década de 1930 , fue producida a partir de un guión de Koko Noda, un colaborador cercano de Ozu . La película, de más de 2 horas de duración, se estrenó en cines en dos partes: “Siete mares. La primera parte: "Girlhood" se estrenó en diciembre de 1931 , y la siguiente película "Seven Seas". Segunda parte: "Castidad" en marzo de 1932 . Con todas las vicisitudes de una trama compleja, que recuerda a una novela clásica del siglo XIX , la película de Shimizu convence por su realismo. En esta dilogía, como en otras películas mudas clásicas de la década de 1930 como Japanese Girls on the Waterfront , The Master in College (ambas de 1933), Eclipse (1934) y Hero of Tokyo (1935), Shimizu utiliza el lenguaje del cine mudo con elocuencia poética para mostrar en la pantalla imágenes inolvidables de la sociedad japonesa de su época. Estas películas, que muestran con gran detalle las costumbres japonesas de principios de la década de 1930, transmiten el conflicto entre la búsqueda de la felicidad individual y el sentido del deber del rebaño hacia el orden social.
En la segunda mitad de la década de 1930, después de haber comenzado a trabajar en películas sonoras, Shimizu recurre cada vez más a películas sobre niños y para niños, razón por la cual los críticos comienzan a percibirlo como un director para niños. Sin embargo, sus obras son aún más diversas en cuanto a la temática. Hizo películas sobre el pasado y el presente, dramas y comedias deportivas, melodramas... Y uno de sus héroes favoritos eran los vagabundos y las mujeres caídas.
Detrás de escena, Shimizu era más conocido como un amante de las mujeres y un playboy (una de sus esposas fue la actriz de cine más popular Kinuyo Tanaka , quien protagonizó varias de las películas del director , incluida una de sus obras maestras " Hairclip ", 1941 ). Al mismo tiempo, el amor de Shimizu por los niños alcanzó un gran sentido de responsabilidad social: con su propio dinero, creó un hogar para huérfanos de guerra después del final de la Segunda Guerra Mundial . Estas dos caras de su personalidad, playboy y humanista, se reflejan en los conflictos representados en su obra. A pesar de su posición privilegiada, su acción humanitaria lo colocó del lado de la gente común en su oposición a la plutocracia [3] .
Después de la guerra, fundó el estudio Hachinosu Eiga (Beehive Cinema) con varios de sus colegas, lo que le permitió ser más independiente en la elección del material que en años anteriores cuando trabajaba en Shochiku.
Hiroshi Shimizu murió de un infarto el 23 de junio de 1966 a la edad de 63 años, habiendo sobrevivido a su amigo Ozu por solo dos años y medio. Durante 35 años de trabajo en el cine, Hiroshi Shimizu realizó más de 160 películas, lamentablemente muchas de sus antiguas obras no se han conservado.
Filmografía de Hiroshi Shimizu [4] | ||||
---|---|---|---|---|
Año | Nombre en ruso | Nombre en romaji | nombre original | titulo en ingles |
1920 | ||||
1924 | " Sobre el Paso " | Toge no kanata | 峠の彼方 | Más allá del pase |
"---" | Yamaotoko no koi | 山男の恋 | El amor de un montañés | |
"---" | Koi yori butai e | 恋より舞台 | Teatro antes del amor | |
"---" | Shiragiku no uta | 白菊の歌 | Canción del Crisantemo Blanco | |
"---" | Koi ni kuruu yaiba | 恋に狂ふ刃 | Hoja enloquecida por el amor | |
" Pasto Rústico " | Mura no bokujo | 村の牧場 | El pasto del pueblo | |
1925 | "---" | Chiisaki tabi geinin | 小さき旅芸人 | El pequeño jugador de viajes |
"---" | Kagaribi no yoru | 篝火の夜 | Noche de las hogueras | |
"---" | Momoiro no toge | 桃色の棘 | La espina rosa | |
"---" | Gekiryū no sakebi | 激流の叫び | Rugido del Torrente | |
" Hoja del Justo " | Gijin no yaiba | 義人の刃 | Hoja de un hombre justo | |
"---" | sutaremono | すたれ者 | El hombre anticuado | |
"---" | Isshin-ji no hyakuningiri | 一心寺の百人斬 | El asesinato de cien hombres en el templo Isshinji | |
"---" | Kotetsu no kireaji | 虎徹の斬れ味 | Nitidez de la hoja | |
" Guerrero en fuga " | Ochimusha | 落武者 | El guerrero que huye | |
"---" | Koi no honawa | 恋の捕縄 | trampa de amor | |
1926 | "---" | koro nayamashiki | 悩ましき頃 | tiempos de amor |
"---" | Bijin a rōnin | 美人と浪人 | La Bella y el Ronin | |
"---" | Shinju Satsuma uta | 心中薩摩歌 | Canción de un doble suicidio en Satsuma | |
"---" | Shinku no jonetsu | 真紅の情熱 | pasión carmesí | |
"---" | Kyōko a Shizuko | 京子と倭文子 | Kyoko y Shizuko | |
"---" | uragiraremono | 裏切られ者 | el hombre traicionado | |
"---" | Yōtō | 妖刀 | La espada amorosa | |
"---" | Kyōdoranshin | 狂怒乱心 | Sentimientos en turbulencia | |
" Rosas del dolor " | Nageki no bara | 嘆きの薔薇 | rosas de dolor | |
1927 | "---" | sannin no musume | 三人の娘 | Tres hijas |
"---" | Oteru a Oyuki | お照とお雪 | Oteru y Oyuki | |
"---" | Kare a mibōjin | 彼と未亡人 | El y la viuda | |
"---" | Kyren no María | 狂恋のマリア | Madonna enloquecida de amor | |
"---" | haru no ame | 春の雨 | lluvia de primavera | |
"---" | renbo yasha | 恋慕夜叉 | ídolo del amor | |
"---" | koi wa kusemono | 恋は曲者 | El amor es complicado | |
"---" | Honoo no sora | 炎の空 | cielo llameante | |
"---" | Jinsei no namida | 人生の涙 | lagrimas de vida | |
"---" | Fukeiki seibatsu | 不景気征伐 | Victoria sobre la Depresión | |
"---" | Shusse no chikamichi | 出世の近道 | Atajo al éxito | |
"---" | Inaka no dateotoko | 田舎の伊達男 | Un país dandy | |
1928 | "---" | Aiyoku hensōzu | 愛欲変相図 | Un retrato de amor cambiante |
"---" | Umi ni sakebu onna | 海に叫ぶ女 | La mujer que llama al mar | |
"---" | Ren'ai futari angya | 恋愛二人行脚 | Peregrinación de amor de una pareja | |
"---" | Olor wakamono | 踊れ若者 | Danza, jóvenes | |
"---" | Showa no onna | 昭和の女 | Una mujer del período Showa | |
"---" | Osananajimi | 幼なじみ | Amigos de la infancia | |
"---" | Hirotta hanayome | 拾った花嫁 | Una novia recogida | |
"---" | Yamabiko | 山彦 | eco de montaña | |
"---" | Utsukushiki hohaitachi | 美しき朋輩達 | bellas mejores amigas | |
1929 | " Bosque Smith " | Mori no kajiya | 森の鍛冶屋 | El herrero del pueblo |
"---" | ahiru onna | あひる女 | mujer pato | |
"---" | Tōkyō no majutsu | 東京の魔術 | Magia de Tokio | |
"---" | Sutteki garu | ステッキガール | Chicas escort | |
"---" | Ukikusa musume tabifūzoku | 浮草娘旅風俗 | Modales de viaje de una chica vagabunda | |
" Príncipe del pueblo " (corto) | Mura no Oja | 村の王者 | El campeón del pueblo | |
"---" | Yokina uta | 陽気な唄 | Canción alegre | |
" Padres " | Oyá | 親 | padre | |
"---" | Jimin no segare | 自慢の倅 | Orgulloso de Mi Hijo | |
" Perla Imperecedera " | Fue no shiratama | 不壊の白珠 | Perla eterna | |
"---" | Chichi no negai | 父の願ひ | el deseo del padre | |
" Canción corta de amor " | Rembo kouta | 恋慕小唄 | Canción corta de amor | |
"---" | Ren'ai: Daiikka | 恋愛第一課 | Amor: primera parte | |
1930 | ||||
1930 | "---" | Koshin tsumi ari | 紅唇罪あり | Pecado en labios rojos |
"---" | Shinjitsu no ai | 真実の愛 | amor verdadero | |
"---" | Kiro ni tachita | 岐路に立ちて | De pie en una encrucijada | |
"---" | Hōyō | 抱擁 | Abrazar | |
"---" | Umi no kōshinkyoku | 海の行進曲 | marcha del mar | |
"---" | Uwaki bakari wa betsumono da | 浮気ばかりは別者だ | La filtración es otra cosa | |
"---" | Seishun no chi wa odoru | 青春の血は躍る | Danzas de sangre juvenil | |
"---" | Kiri no naka no akebono | 霧の中の曙 | Amanecer en la niebla | |
"---" | Shin jidai ni ikiru | 新時代に生きる | Vivir en una nueva era | |
1931 | "---" | Gaki daishō | 餓鬼大将 | Matón |
" Vía Láctea " | Gingá | 銀河 | La vía Láctea | |
"---" | Konsen nita fufu | 混線ニタ夫婦 | Línea cruzada entre marido y mujer | |
"---" | Ureibana | 有憂華 | Seguidor del dolor | |
"---" | sorya jikkan yo | そりゃ実感よ | Atribuyalo a la experiencia | |
"---" | ai kagayaku | かがやく愛 | amor brillante | |
"---" | Kono jaja ni tsumi ari ya | この母に罪ありや | Esta madre ha pecado | |
"---" | Jinsei no fusha | 人生の風車 | Molino de viento de la vida | |
"---" | Seishunzue | 青春図会 | Una guía ilustrada para la juventud | |
" Siete Mares. Primera parte: "Infancia" » | Nanatsu no umi: Zenpen: Gallina Shojo | 七つの海前篇処女篇 | Seven Seas: Primera parte: Capítulo sobre la virginidad | |
1932 | " Pasión " | Jonetsu | 情熱 | pasión |
" Siete Mares. Segunda parte: "La castidad" » | Nanatsu no umi: Kōhen: Teisō gallina | 七つの海後篇貞操篇 | Seven Seas: Segunda parte: Capítulo de castidad | |
" Marcha de Manchuria " | Manshū kōshinkyoku | 満州行進曲 | Canción de marcha de Manchuria | |
"---" | Rikugun daikoshin | 陸軍大行進 | La Gran Marcha del Ejército | |
"---" | Umi no Oja | 海の王者 | rey del mar | |
" Cortavientos de amor " | Ai no bofurin | 愛の防風林 | cortavientos del amor | |
" El amanecer después de las noches blancas " | Byakuya wa akuru | 白夜は明くる | Amanecer después del sol de medianoche | |
"---" | Gakuseigai no hanagata | 学生街の花形 | La Estrella del Barrio Estudiantil | |
" Región Tormentosa " | bofutai | 暴風帯 | Región tormentosa | |
1933 | "---" | Nemure jaja no mune ni | 眠れ母の胸に | Dormir, en el pecho de la madre |
" La niña que llora en primavera " | Nakinureta haru no onna yo | 泣き濡れた春の女よ | La dama que lloraba en primavera | |
" Chicas japonesas en el puerto " | Minato no Nihon Musume | 港の日本娘 | Chicas japonesas en el puerto | |
"---" | Ren'ai ittōryū | 恋愛一刀流 | Destreza en el amor | |
"---" | tabine no yume | 旅寝の夢 | El sueño de un viajero | |
" Barchuk en la universidad " | Daigaku no wakadanna | 大学の若旦那 | El hijo del jefe en la universidad | |
1934 | " Madre del Lejano Oriente " | Tōkyō no jaja | 東洋の母 | Madre del Lejano Oriente |
"---" | Koi o shirisome mōshisōrō | 恋を知りそめ申し候 | quiero saber sobre el amor | |
" Barchuk en la universidad 2 " | Daigaku no wakadanna: Buyūden | 大学の若旦那・武勇伝 | El hijo del jefe en la universidad: récord de valor | |
"---" | gion bayashi | 祇園囃子 | Festival de música de Gion | |
" Barchuk en la universidad 3 " | Daigaku no wakadanna: Taiheiraku | 大学の若旦那・太平楽 | El hijo del jefe en la universidad: disparando a la brisa | |
" eclipse " | Kinkanshoku | 金環蝕 | Eclipse | |
" Un viaje que aprendió a amar " | Ren'ai shūgaku ryokō | 恋愛修学旅行 | Amor en una excursión escolar | |
" Barchuk en la universidad 4 " | Daigaku no wakadanna: Nihonbare | 大学の若旦那・日本晴れ | El hijo del jefe: cielos sin nubes | |
1935 | " Héroe de Tokio " | Tōkyō no eiyū | 東京の英雄 | Un héroe de Tokio |
" Un hombre en su mejor momento " | wakadanna haru ranman | 若旦那春爛漫 | La inocencia juvenil del hijo del jefe | |
" El, ella y los chicos " | Kare a kanojo a shōnentachi | 彼と彼女と少年達 | El hombre y la mujer y los niños | |
" Corazón doble " | soshinzō | 双心臓 | doble corazon | |
" Amor de lujo " | Prohibición de Ren'ai goka | 恋愛豪華版 | amor de lujo | |
1936 | " El hijo del jefe es millonario " | wakadanna hyakumangoku | 若旦那百万石 | El hijo del jefe es millonario |
"---" | Kanjō sanmyaku | 感情山脈 | Cordillera de la Emoción | |
" Sr. Gracias " | arigato-san | 有りがたうさん | Señor. gracias | |
"---" | Ai no hōsoku | 愛の法則 | ley del amor | |
" Cielo y Tierra Libres " | Jiyu no tenchi | 自由の天地 | El cielo y la tierra son libres | |
"---" | Kimi yo takaraka ni utae | 君よ高らかに歌へ | Cantar en voz alta | |
"---" | Seishun mankanshoku | 青春満艦飾 | Jóvenes de gala | |
1937 | "---" | Ren'ai muteki kantai | 恋愛無敵艦隊 | Amores de la Flota Invencible |
" Demonio de oro " | konjiki yasha | 金色夜叉 | el demonio dorado | |
" Olvídate del amor también " | koi mo wasurete | 恋も忘れて | Olvídate del amor por ahora | |
"---" | Saraba sentido e | さらば戦線へ | Adiós, me voy al frente | |
" Niños en el viento " | Kaze no naka no kodomo | 風の中の子供 | niños en el viento | |
" Estrella del deporte " | hanagata senshu | 花形選手 | Un atleta estrella | |
1938 | "---" | Shin katei reki | 新家庭暦 | Nueva historia doméstica |
" Salidas " | Shuppatsu | 出発 | Partida | |
"---" | Ōenka | 応援歌 | Canción de porristas | |
" Masajistas y una Mujer " | Anma a onna | 按摩と女 | los masajistas y una mujer | |
" Crónicas familiares " | katei nikki | 家庭日記 | diario familiar | |
1939 | "---" | Isōrō wa takaibiki | 居候は高鼾 | El gran ronquido de un gorro |
" Niños en todas las estaciones " | Kodomo no shiki | 子供の四季 | Cuatro estaciones de niños | |
"---" | Onna no fuzoku: Daiichiwa: Ojosan no nikki | 女の風俗 第一話お嬢さんの日記 | Panners de una mujer: Primera parte: Diario de una niña | |
" Hierba floreciente " | Hana no aru zasso | 花のある雑草 | hierba floreciente | |
" Las moras se vuelven rojas " | Kuwa no mi wa akai | 桑の実は紅い | Las moras son rojas | |
1940 | ||||
1940 | " Tengo un marido " | Watashi ni wa otto ga aru | 私には夫がある | Tengo un marido |
" Nobuko " | Nobuko | 信子 | Nobuko | |
" Seúl " / "Kyeongseong" | Keijo | 京城 | Seúl | |
" Amigos " | Tomodachi | ともだち | amigos | |
"---" | Nyonin Tenshin | 女人転心 | Corazón inconstante de mujer | |
1941 | " Memorias de una actriz viajera " | Utajo oboegaki | 歌女おぼえ書 | Apuntes de un Intérprete Itinerante |
" Mikaeri No To Shelter" / "Torre de autodescubrimiento" | Mikaeri no tō | みかへりの搭 | Torre de introspección | |
"---" | Donguri a shiinomi | 団栗と椎の実 | bellotas | |
"---" | Akatsuki no gassho | 暁の合唱 | Coro del amanecer | |
" --- " | Utaonna Oboegaki | 女医の記録 | ||
" Pinza para el cabello " | Kanzashi | 簪 | horquilla ornamental | |
1942 | "---" | joi no kiroku | 女医の記録 | Registro de una mujer médico |
"---" | Kyōdai kaigi | 兄妹会議 | Reunión de un hermano y una hermana | |
1943 | " Campana de Sayon " | Sayon no kane | サヨンの鐘 | Campana de Sayon |
1945 | " Song of Victory " (director de uno de los 4 cuentos) | Hisshoka | 必勝歌 | Canción de victoria |
1948 | " Hijos de la colmena / La familia ruidosa" | Hachi no su no kodomotochi | 蜂の巣の子供たち | Hijos de la colmena |
"---" | Asu wa nihonbare | 明日は日本晴れ | Mañana habrá buen tiempo | |
1949 | "---" | Musume juhachi usotsuki jidai | 娘十八嘘つき時代 | A los dieciocho años una chica dice mentiras |
" Señor Shosuke Ohara " | Ohara Shosuke-san | 小原庄助さん | Ohara Shosuke | |
1950 | ||||
1950 | " Corazón de Madre " | Bojo | 母情 | El amor de una madre |
1951 | "---" | Sono go no hachi no su no kodomotochi | その後の蜂の巣の子供達 | Hijos de la colmena: lo que sucedió después |
"---" | Momo no hana no saku shita de | 桃の花の咲く下で | Bajo el melocotón floreciente | |
1952 | " Gran Buda y niños " | Daibutsu-sama a kodomotachi | 大仏さまと子供たち | Hijos del Gran Buda |
1953 | "---" | Mogura yokochō | もぐら横丁 | Callejón de los topos |
"---" | Nara ni wa furuki hotoketachi | 奈良には古き仏たち | Budas antiguos de Nara | |
" Perfil de la ciudad " | Tokai no yokogao | 都会の横顔 | Perfil de una ciudad | |
1954 | " Segundo beso " | Daini no seppun | 第二の接吻 | el segundo beso |
" Una anciana con niños en el templo Toshodai-ji " | Tōshōdai-ji nite obāsan a kodomotachi | 唐招提寺にてお婆さんと子供たち | Anciana y niños en Toshodai-ji | |
1955 | " Escuela Shiinomi " | Shiinomi gakuen | しいのみ学園 | La escuela Shiinomi |
" El cuento de Jiro " | Jiro monogatari | 次郎物語 | El cuento de Jiro | |
1956 | "---" | Naze kanojora wa tan natta ka | 何故彼女等はそうなったか | ¿Por qué estas mujeres se volvieron así? |
"---" | Ninjobaka | 人情馬鹿 | Estúpido con amabilidad | |
"---" | jaja o motomeru kora | 母を求める子等 | Niños que buscan una madre | |
" Sonidos en la niebla " | Kiri no oto | 霧の音 | Sonido en la niebla | |
1957 | " bailarina " | Odoriko | 踊子 | bailarina |
1958 | " El viaje de la madre " | jaja no tabiji | 母の旅路 | El viaje de una madre |
1959 | " Imagen Madre " | jaja no omokage | 母のおもかげ | imagen de una madre |
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Genealogía y necrópolis | ||||
|