Shinjitai

Shinjitai ( 字体, literalmente, "nuevas formas de caracteres") son  formas de kanji utilizadas en Japón desde la promulgación de la lista Toyo kanji en 1946. Las formas antiguas se denominan kyujitai ( 字体 kyu: jitai , literalmente, "formas anteriores de signos" ) . Algunas de las nuevas formas son similares a las que se utilizan en chino simplificado , pero Shinjitai no ha sufrido modificaciones tan amplias. Por lo tanto, los kanji japoneses modernos están más cerca de los caracteres chinos tradicionales .

Los shinjitai se obtuvieron reduciendo el número de trazos en kyujitai, el equivalente no simplificado de los caracteres chinos tradicionales, también llamados seiji (正字 , "caracteres correctos") por (como en el caso de los caracteres chinos simplificados) o sustitución de tsukuri ( lado derecho de kanji ) , mostrando una lectura por otro signo con la misma lectura, pero con menos trazos, o reemplazando el componente complejo del signo por uno más simple.

En total, ha habido varias etapas de simplificación desde la década de 1950, pero después del lanzamiento de la lista Joyo kanji en 1981, no hubo un solo cambio hasta que se actualizó la lista en 2010.

Origen

Las siguientes formas se introdujeron como resultado de las reformas de carácter de la posguerra. Sin embargo, no se crearon desde cero, ya que muchos de ellos se basan en las abreviaturas manuscritas comúnmente utilizadas para ryakuji ( ) de la era anterior a la guerra. Esta página muestra ejemplos de ryakuji de antes de la guerra que son idénticos a sus formas modernas de Shinjitai. Debido a la complejidad de los kanji, se utilizaron muchas abreviaturas en la escritura manuscrita, que luego se hizo oficial. Se prestó especial atención al equilibrio estético de la nueva forma de símbolos.

Kyujitai shinjitai Onyomi Kun'yomi Traducción
tetsu kurogane ( sustantivo ) hierro (metal)
yo ata (época) ( verbo ) proveer, dar
gaku maná (abucheo) ( verbo ) aprender
tailandés carada ( sustantivo ) cuerpo
tailandés utena ( sustantivo ) apoyo; forma abreviada de Taiwán
coca kuni ( sustantivo ) país, reino, nación
pueden seki ( preposición ) relacionarse con, afectar
Xia utsu (su) ( verbo ) describir, representar
a: héroe(s) ( adjetivo ) extenso, ancho
es maru(s) ( sustantivo ) yen japonés ; ( adjetivo ) redondo, circular

Simplificaciones no oficiales

Hay otros ryakuji de este tipo de uso común, como las abreviaturas de 門 (la abreviatura 门 se hizo oficial en chino simplificado) y 第 (que existe en Unicode como 㐧[1] ), pero estas no se incluyeron en las reformas de Shinjitai.

A diferencia del chino simplificado, que se adoptó para todos los caracteres, las simplificaciones de Shinjitai solo se adoptaron oficialmente para los caracteres de las listas kanji Toyo y Joyo , mientras que hyōgaiji (表外字hyō :gaiji , caracteres no incluidos en la lista kanji Toyo y Joyo) permanecieron oficialmente en la forma de kyujitai. Por ejemplo, el símbolo para "subir" ( japonés on : kyō; kun agaru, ageru ) se simplificó como 挙, pero el carácter del árbol zelkwa ( keyaki ) , que también contiene 擧, no se simplificó debido a su condición de hyōgaiji.

Existen formas simplificadas de hyōgaiji y se denominan shinjitai extendido ( 張新字体 kakukyo: shinjitai ) . Sin embargo, se usan de manera informal, como se confirmó en el informe del Consejo Nacional de Idiomas sobre los caracteres que no figuran en la lista de kanji de Jyoyo de 2000.

El periódico Asahi Shimbun utiliza sus simplificaciones hyogaiji, que se denominan "símbolos Asahi" (朝日文字asahi moji ) . Por ejemplo, la palabra "calambre" ( japonés: 痙攣 kun : keiren ) sigue de forma simplista los patrones 經→経 y 戀→恋. Ellos dicen[ quien? ] , que esto se hizo porque, en la era de las máquinas de escribir chirriantes , los kanji más complejos no se podían escribir con precisión.

Los estándares JIS contienen numerosas formas kanji simplificadas de los siguientes patrones de simplificación Shinjitai, como 﨔 (una forma simplificada de 欅); muchos de estos están incluidos en Unicode , pero no están representados en la mayoría de los conjuntos de caracteres kanji.

Técnicas de simplificación de kanji

Adaptación de formas manuscritas cursivas

Las formas manuscritas del kanji xingshu y caoshu se adaptaron como Shinjitai. Ejemplos incluyen:

圖→図 觀→観 示 (radical) → 礻 晝→昼

La simplificación manuscrita anterior 门 también se originó en Shinshu, pero no se acepta comúnmente en la escritura japonesa oficial.

Estandarización y unificación de formas de caracteres

Los caracteres que tenían dos o más variantes se estandarizaron con una forma. El carácter 島 ( en to:; kun sima; isla ) también tenía variantes 嶋 (ocurre en nombres propios) y 嶌, pero la forma 島 se convirtió en el estándar. La clave辶 solía estar impresa con dos puntos (como en hyōgaiji 逞), pero se escribía con uno (como en 道), por lo que escribir con un punto se convirtió en el estándar. El carácter 青 ( on : kei, sō: kun : aoi; cian ) solía estar impreso como 靑 pero se escribía como 青, por lo que la forma escrita se convirtió en el estándar. La 丷 superior de los caracteres 半, 尊 y 平 solía imprimirse como 八 y escribirse 丷 (como en los ejemplos anteriores), pero la antigua forma de impresión todavía se usa en los caracteres hyōgaiji 絆 y 鮃.

Reemplazo del símbolo que muestra una lectura

Los kanji de la categoría keisei moji contienen una clave ( bushu , 部首) y un carácter que muestra su lectura onno (ompu, 音符). Por ejemplo, los caracteres 清, 晴, 静, 精, 蜻 tienen un sei de lectura , como 青. En este método de simplificación, las lecturas difíciles se reemplazan con kanji más simples con la misma lectura, por ejemplo, el carácter 圍 ( y , qué ; encerrar), en el que 韋 (que se lee como y ) se reemplaza con 井 (que es también se lee como , lectura kun , ahora se escribe 囲. Otras simplificaciones con este método incluyen 竊→窃, 廰→庁, 擔→担. También hay simplificaciones manuscritas vernáculas basadas en este modelo, en las que varios caracteres se usan así, por ejemplo魔 ( ma ; demonio) [simplificación: 广+マ( katakana ma sílaba )], 慶 ( kei ; júbilo) [广+K], 藤 ( to :, fuji ; glicina ) [艹+(katakana to )], y 機 (KI; coche, oportunidad) [木+キ( ki katakana sílaba )].

Eliminación de partes difíciles

Algunos kanji se han simplificado mediante la eliminación de componentes completos. Por ejemplo,

Un carácter interesante es龍, que significa " dragón ". Se simplificó a竜, pero el mismo carácter no se simplificó como parte de otro kanji. Sin embargo, el carácter 襲, que significa "atacar", está en la lista de Joyo kanji (es el único carácter de esta lista que contiene 龍), aunque 龍 en sí mismo no está en ella.

También hay una contradicción en los caracteres chinos simplificados en Shinjitai: algunos Shinjitai eran originalmente caracteres separados con diferentes significados. Por ejemplo, Shinjitai 芸 ( gei ; actuación, habilidad), que originalmente era un carácter separado de 藝 con la on-reading un . Muchos de los caracteres originales que se fusionaron ya no se usan en el japonés moderno: por ejemplo, 豫 ( yo; arakaji(yo) ; de antemano) y 餘 ( yo;, ama(ri) ; exceso) se fusionaron con el arcaico primero. pronombres de persona 予 y 余. Sin embargo, 芸 está incluido en el nombre de la primera biblioteca pública de Japón, Untei (芸亭) (construida durante el período Nara ). El carácter también tiene importancia en la literatura japonesa clásica , y los libros de historia japoneses tenían que distinguir entre los dos caracteres usando la forma de clave antigua 艹 (十十) al escribir un .

Véase también

Enlaces