Comparación de las pronunciaciones del portugués europeo y brasileño

Existen ciertas diferencias entre las distintas variantes del portugués moderno . La pronunciación de las variantes europea y brasileña es especialmente diferente . La siguiente tabla muestra la pronunciación de los sonidos básicos del portugués europeo y las cuatro variedades del portugués brasileño. Las regiones brasileñas están ordenadas de sur a norte.

Tabla de pronunciación comparativa
Artes graficas Portugal Paraná [1] São Paulo [2] Río de Janeiro [3] [4] Bahía [5]
Vocales y semivocales
a ɑ (huelga), ʌ (sin estrés) ɑ ɑ ɑ ɑ
a ʌ ɐ ɐ ɐ a
mi ɛ ɛ ɛ ɛ ɛ
mi mi mi mi mi mi
e (huelga) e / ɛ mi mi mi ɛ
e (sin estrés no en la última sílaba) ɨ mi mi mi ɛ
e (sin acentuar en la última sílaba) ɨ e  -??? i -/ yo i
i i ( o "j" en diptongos ) i ( o "j" en diptongos ) i i ( o "j" en diptongos ) i
o ɔ ɔ ɔ ɔ ɔ
o o o o o o
o o / ɔ (huelga) , u (sin estrés) o o ( o u al final de las palabras ) o ( o u al final de las palabras ) ɔ (o u al final de las palabras)
tu u ( o w , en diptongos y triptongos ) ([ y ] - en Beira Baixa , en el norte de Alentejo y en las Azores) u ( o w , en diptongos y triptongos ) u ( o w , en diptongos y triptongos ) u ( o w , en diptongos y triptongos ) u ( o w , en diptongos y triptongos )
diptongos
ei ej ( o ɐj en Lisboa ) ej. mi ej. ei
UNED ow ( o o en el sur) Ay o o UNED
vocales nasales
ã, am, an, âm, ân ɐ̃ ɐ̃ , ɐŋ ɐ̃ ɐ̃ ɐ̃
em / em al final de una palabra ẽj ( o ɐ̃j en Lisboa ( ẽjẽj o ɐ̃jɐ̃j en "têm")) ejŋ ẽj ẽj mi
en, êm, em en medio de una palabra mi mi ẽj mi mi
estoy, en, estoy, en i en i i i
om, en, om, ón, óm, ón õ en Ay õ õ
um, um, um, um ũ Naciones Unidas ũ ũ ũ
diptongos nasales
o ɐ̃w (con algunas características en el norte) ɐ̃w ɐ̃w ɐ̃w ɐ̃w
ãe ɐ̃j ɐ̃j ɐ̃j ɐ̃j ɐ̃i
õe õj õj õj õj õi
consonantes
b b ( o β en el norte ) b b b b
pags pags pags pags pags pags
qua, que, qui, quo kua, ke/kue, ki, kuo/ko kua, kue, kui, kuo kilovatios kilovatios ka, kue, ki, kuo/ko
ca, co, cu ka , ko , ku ka , ko , ku ka , ko , ku ka , ko , ku ka , ko , ku
ce, ci sí , si sí , si sí , si sí , si sí , si
C s s s s s
ga, vaya, gu ga , vaya , gu ga , vaya , gu ga , vaya , gu ga , vaya , gu ga , vaya , gu
ge, gi ʒe , ʒi ʒe , ʒi ʒe , ʒi ʒe , ʒi ʒe , ʒi
da, de, do, du da , de , do , du ( a veces ða , ðe , ðo , ðu en Lisboa ) da , de , do , du da , de , do , du da , dʒi , do , du da , de , do , du
di di ( a veces ði en Lisboa ) di di ( a veces dʒi , en São Paulo ) dʒi dʒi
ta, te, a, tu ta , te , a , tu ta , te , a , tu ta , te , a , tu ta , ʧi , to , tu ta , te , to , tu ( a veces ʧu )
ti ti ti ti ( a veces ʧi , en São Paulo ) yo yo
F F F F F F
v v ( o β en el norte) v v v v
yo l o ɫ al final de una sílaba l o ɫ al final de una sílaba l o w al final de una sílaba l o w al final de una sílaba l o w al final de una sílaba
metro metro metro metro metro metro
norte norte norte norte norte norte
r ( al principio de una palabra ), rr r ( trad. ) o ʀ ( urbano ) r ' h h
r ( dentro de las palabras: después de los prefijos latinos ab , ob y sub , por ejemplo , obreptício , o después de l , n y s , por ejemplo , honra ) r ( trad. ) o ʀ ( urbano ) r r , ( o ɹ , en el interior del estado  - casi abandonó) h h
r ( entre vocales, en medio de una palabra ) ɾ ɾ ɾ ɾ ɾ
r ( al final de una sílaba ) ɾ r r ( en São Paulo ); ɹ ( en el interior del estado ) h h
s ( inicial o después de consonantes ), ss s o ʂ en las montañas (?) s s s s
s ( entre vocales ) o en "obséquio" z o ʐ en las montañas (?) z z z z
s ( al final de una sílaba ) ʃ s s ʃ ʃ
ch ʃ o ʧ en las montañas(?) (prácticamente desaparecido) ʃ ʃ ʃ ʃ
izq ʎ ʎ ( a veces j ) ʎ ʎ ( a veces j ) ʎ ( a veces j )
Nueva Hampshire ɲ ɲ ɲ ɲ ɲ
h
pt, ct pt , ct o t en algunas palabras pt , ct pt , ct pt , ct pt , ct

Notas

  1. Dialecto sulista
  2. dialecto paulistanu
  3. dialecto carioca
  4. Dialecto fluminense
  5. dialecto bayanú