Franco-Contiano | |
---|---|
nombre propio | Franco Comtois |
Países | Francia |
Regiones | Borgoña - Franco Condado |
Estado | amenaza grave [1] |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas de Eurasia |
grupo romano subgrupo petrolero | |
Escritura | latín |
Atlas de las lenguas del mundo en peligro | 1522 |
Linguasfera | 51-AAA-hj |
glotólogo | fran1262 |
La lengua franco-contiana -la lengua del petróleo- es un dialecto que se utilizó históricamente en la región francesa de Borgoña-Franco Condado .
Se utilizaron dialectos franco-contianos y, en parte, se siguen utilizando en el territorio de la moderna Borgoña - Franco Condado y el vecino cantón suizo de Jura (donde el idioma franco-contiense estuvo fuertemente influenciado por el idioma arpitano y los dialectos germánicos ). ).
Aún no se ha creado un alfabeto único para el idioma franco-contiano, existen varias grafías tradicionales, incluido el uso de los grafemas tradicionales "çh" e "ïn". Los diferentes autores y la gente común que expresan sus pensamientos por escrito en franco-contiano utilizan diferentes sistemas de ortografía, según las preferencias personales y las características de su dialecto nativo.
El primer texto escrito en franco-contiano se refiere a 1525 - este es el llamado "Chant du Rosemont" ( Canto del Rosemont ). Posteriormente, varios autores locales recurrieron a los dialectos populares, lo que, sin embargo, no pudo evitar una fuerte caída en el prestigio del idioma y, en consecuencia, una disminución en el número de sus hablantes. En las últimas décadas del siglo XX , la primera década del siglo XXI , ha habido un ligero aumento en el interés por Franco-Contian en el cantón del Jura. Esto se expresó tanto en la creación de organizaciones para la protección de la lengua, como en la actividad literaria de varios escritores locales, entre los que destaca Joseph Badet.
Lèe chioûe toûedge lai f'nétre d'vaïnt loù dénaie
Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner/souper
Ella siempre cierra la ventana antes de (sentarse) la cena.