"Zhanguo ce" ( chino trad. 戰國策, ex. 战国策, pinyin Zhàn Guó Cè , pall. Zhangguoze , literalmente: "Estrategias de los reinos combatientes") es un libro sobre la historia de la China antigua durante el período de la lucha reinos (siglos V-III a. C.). n. e.). Contiene discursos, conversaciones y mensajes atribuidos a personajes históricos que vivieron en los siglos V-III. antes de Cristo mi. Se considera que Liu Xiang (siglo I a. C.) es el compilador y primer editor de Zhangguo ce . Según su prefacio, en este libro reunió textos seleccionados de varios monumentos de prosa histórica, que reflejan los hechos e intenciones de la gente del período de Zhangguo. Los textos basados en tradiciones históricas son especialmente valiosos.
La autoría de Zhangguo ce no se ha establecido definitivamente. De acuerdo con la suposición de Zhang Xincheng aceptada por la mayoría de los investigadores, se cree que la colección no fue escrita por un autor en un período de tiempo determinado. Se cree que fue compilado por Su Qin y sus asociados y luego editado por Liu Xiang (刘向). A diferencia de la mayoría de las fuentes chinas anteriores a Qin, la autenticidad de Zhangguo ce , junto con Shi chi , Mozi , Yulingzi y Gongsun Long , nunca ha sido cuestionada desde el período Han occidental. La primera afirmación de que los textos son apócrifos probablemente fue presentada por el compilador del catálogo anotado Siku quanshu , pero no dio ningún argumento a favor de esta suposición. En 1931, Luo Genze (罗根则) sugirió que el libro fue escrito por Kuai Tong ( chino:蒯通), quien creía que era contemporáneo de Han Xin . Aunque apoyada por Jin Dejian (1932) y Zu Zhugeng (1937), esta conclusión fue refutada en 1939 por Zhang Xincheng.
Liu Xiang, mientras editaba y revisaba la colección literaria imperial, descubrió seis versiones de escritos de la escuela de diplomacia. Estos trabajos de opiniones políticas y estrategias diplomáticas " de la escuela de diplomáticos estaban en mal estado, con contenido confuso y falta de palabras. Liu Xiang los corrigió y editó en un nuevo libro llamado Zhangguo ce . En vista de esto, es asumió que Zhangguo ce es probablemente una colección de obras escritas por diferentes autores en diferentes momentos.
Una parte significativa de los textos de Zhangguo Ce perecieron en los siglos siguientes. Zeng Gong, que vivió durante la era de la dinastía Song del Norte , restauró algunos de los capítulos perdidos, corrigió y editó la versión moderna de la colección. En 1973, en la tumba de Mawangdui de la dinastía Han, cerca de la ciudad de Changsha , se encontraron algunos textos de Zhangguo ce sobre seda, escritos en los estilos caligráficos Zhuanshu y Lishu [1] . Fueron editados y publicados en Beijing en 1976 con el título Libro de la Escuela Diplomática de los Estados Combatientes ( chino: 戰國縱橫家書, Zhangguo zongheng-jia shu). El libro contenía 27 capítulos, 11 de los cuales corresponden en contenido a Zhangguo ce y Shi ji . Este libro se volvió a publicar en Taiwán en 1977 con el título Boshu Zhanguoce ( chino 帛書戰國策). El texto de Zhangguo ce generalmente evita usar el carácter "bang" (邦) incluido en el nombre personal del emperador Gaozu (nombre personal Liu Bang (劉邦)), para no romper el tabú sobre los nombres . En vista de esto, se supone que los registros de Mawangdui antes de ser colocados en la tumba se realizaron antes de la muerte de Liu Bang alrededor del 195 a. mi.
Zhangguo Ce cuenta la historia de los "Estados en Guerra" desde la conquista del clan Fang por parte del clan Zhi en el 490 a. mi. hasta el intento fallido de Gao Jian-li de asesinar al emperador Qin Shi Huang en el 221 a. mi.
Los capítulos se dan en forma de historias, que ilustran las diversas estrategias y técnicas utilizadas por los Reinos Combatientes. Esta técnica tiene como objetivo comprender la situación política general, y no describir toda la historia del período; no hay registros meteorológicos de las fechas de los eventos que están disponibles en otras fuentes chinas antiguas, por ejemplo, en los anales de Primavera y otoño _ Las historias se dan en orden cronológico por reinado, pero es imposible averiguar en el texto el tiempo por día o año que transcurrió en el reinado de un gobernante entre dos historias. Por lo tanto, Zhangguo ce no es una crónica, sino una colección de historias históricas.
El libro incluye unas 120 mil palabras y está dividido en 33 capítulos y 497 secciones. Hay doce estrategias en total:
## | Chino | Traducción | Contexto idéntico a los capítulos de la tumba de Mawangdui [2] |
---|---|---|---|
01 | 东周策 | Estrategias de Zhou del Este | Perdido |
02 | 西周策 | Estrategias de Zhou Occidental | |
03 | 秦策 | Las estrategias del reino de Qin | Capítulo 19/Qin 3:2 |
04 | |||
05 | |||
06 | |||
07 | |||
08 | 齐策 | Estrategias del Reino Qi | Perdido |
09 | |||
diez | |||
once | |||
12 | |||
13 | |||
catorce | 楚策 | Estrategias del Reino de Chu | Capítulo 23/Juan 4:13 |
quince | |||
dieciséis | |||
17 | |||
Dieciocho | 赵策 | Estrategias del Reino de Zhao | Capítulo 21 / Zhao 1:9 Capítulo 18 / Zhao 4:18 |
19 | |||
veinte | |||
21 | |||
22 | 魏策 | Estrategias del Reino de Wei | Capítulo 15/Wei 3:3 Capítulo 16/Wei 3:8 |
23 | |||
24 | |||
25 | |||
26 | 韩策 | Estrategias del Reino de Han | Capítulo 23/Han 1:16 |
27 | |||
28 | |||
29 | 燕策 | Estrategias del Reino de Yan | Capítulo 05 / Yang 1:5 y Yang 1:12 Capítulo 20 / Yang 1:11 Capítulo 04 / Yang 2:4 |
treinta | |||
31 | |||
32 | 宋、卫策 | Estrategias de los reinos Song y Wei | Perdido |
33 | 中山策 | Estrategias del Reino de Zhongshan |
Zhangguo Ce refleja los aspectos sociales y las corrientes escolares del período de los Reinos Combatientes. Al mismo tiempo, esta no es solo una brillante obra histórica, sino también una excelente novela histórica. Los principales eventos e información histórica del período se presentan en descripciones objetivas y vívidas. Los detallados discursos y acciones de los seguidores de la escuela de la diplomacia revelan las imágenes psicológicas y el poder intelectual de los personajes. También se dan numerosos actos de rectitud, valentía y heroísmo de los personajes.
El complejo contenido intelectual de Zhangguo ce en su conjunto revela las inclinaciones intelectuales de los seguidores de la escuela de diplomacia e ilustra la riqueza intelectual y los aspectos multiculturales del período de los Reinos Combatientes .
Zhangguo ce es también un logro literario sobresaliente y significa una nueva era en el desarrollo de la literatura china antigua . Además de otros aspectos -la descripción de los personajes, el uso del lenguaje y las metáforas- el libro demuestra un lenguaje literario rico y claro. Zhangguo ce tuvo un impacto significativo en el formato de la posterior crónica de Shi ji . Muchos modismos chinos también provienen de este libro, como "南辕北辙", "狡兔三窟", etc.
Sin embargo, sus aspectos intelectuales han sido cuestionados, principalmente debido a su énfasis en lograr fama y/o ganancia, así como su conflicto con la ideología confuciana dominante en China . El libro obviamente sobreestima la contribución histórica de la escuela de diplomacia, disminuyendo así el significado histórico del libro.
El libro no enfatiza hechos históricos o ficción, pero es probable que sea una extensa colección de cuentos con un ligero cambio en el orden cronológico de los capítulos y la narración. A partir del siglo XII, se discutió ampliamente la cuestión planteada por los escritores Chao Gongwu y Gao Sisun de si el libro debía ser considerado un documento histórico, y se intentó clasificar el libro de otra forma. Estas disputas continuaron hasta 1936, cuando académicos como Zhong Fengnian argumentaron que el libro fue escrito como una guía de retórica para la escuela de diplomacia y no pretendía ser una colección de hechos históricos. Sin embargo, Zhangguo Ce es la fuente de gran parte de la información más importante sobre la historia de China durante el período de los Reinos Combatientes.
El idioma chino moderno refleja la historia del capítulo "Estrategia de Zhou occidental" del libro "Zhanguo Ce" sobre el arquero certero Yang Yuji ( chino 养由基), que vivió durante el período de primavera y otoño , que podía perforar un hoja de sauce con una flecha desde una distancia de cien pasos: en el vocabulario del idioma chino hay chengyu “perforar un sauce desde cien pasos” ( chino 百步穿杨), que en China marca figurativamente un disparo brillante con un arco u otro arma [3] :28 [4] :4—6 .
En este idioma también existe la expresión “en la lucha entre la agachadiza y el molusco , gana el pescador” ( chino 鹬蚌相争,渔人得利), que en sentido figurado significa que donde dos se niegan a ceder, el tercero se beneficia. . Proviene del capítulo "La Segunda Parte de las Estrategias del Reino de Yan" ( chino 燕策二) del libro Zhangguo Ce. Cuenta cómo un molusco que abrió su caparazón al sol quiso picotear una agachadiza, pero el caparazón se cerró y le apretó el pico. Nadie quería ceder, y un pescador se acercó agarró ambos [3] :1671 [4] :285-287 .
diccionarios y enciclopedias |
---|