Milagro de San Antonio
Milagro de San Antonio |
---|
El milagro de Saint Antoine |
Género |
desempeñar |
Autor |
Maurice Maeterlinck |
Idioma original |
Francés |
fecha de escritura |
1903 |
Fecha de la primera publicación |
París, 1920 |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
El Milagro de San Antonio ( en francés: Le Miracle de Saint Antoine ) es una obra de teatro en dos actos de Maurice Maeterlinck .
Primera producción: 1903, Bruselas ; primera publicación: 1920, París [1] .
Información general
Habiendo compuesto la obra en 1903 en Bruselas , el dramaturgo volvió a su trabajo más de una vez, aplazando y continuando el trabajo nuevamente, y así sucesivamente hasta 1919/1920. Por lo tanto, las fechas de creación de la obra varían: de 1903 a 1920 [2] .
La obra está escrita en una forma muy simple de parábola moral, donde el significado se encuentra en la superficie. Pero la sencillez externa esconde un profundo trasfondo social satírico y ofrece grandes oportunidades para que los directores de escena interpreten la obra. Por lo tanto, casi todas las producciones se convierten en una determinada etapa en el trabajo del equipo creativo o la experiencia de dirección.
El autor usó el nombre de un santo católico: Antonio de Padua , quien realizó varios milagros. Hay una pintura de un artista desconocido del siglo XVI llamada "El milagro de San Antonio", que representa el milagro de San Antonio con un burro arrodillado ante los Santos Sacramentos. Sin embargo, al dramaturgo se le ocurrió su propia trama moderna.
Actores (texto en ruso traducido por N. Minsky y L. Vilkina [3] )
- SAN ANTONIO - San Antonio
- M. GUSTAVE
- M. ACHILLE - Aquiles (Aquiles en otras traducciones)
- LE DOCTEUR - Médico
- LE CURÉ - Abbe (Cura)
- LE COMMISSAIRE DE POLICE - Alguacil (Comisionado de Policía)
- JOSÉ - José (José)
- AGENTES DEUX - Dos policías
- VIRGINIA - Virginia (Virginia)
- MLLE HORTENSE - Hortensia (Hortens)
Sobrinos, sobrinas, tíos, primos y primas, invitados y familiares.
La acción tiene lugar en una pequeña ciudad de provincias flamenca.
Trama
Una señora rica (Hortensia) ha muerto. Los familiares vienen a su funeral, son los herederos de una riqueza incalculable. Los nuevos propietarios ya están planeando renovar la casa. De repente, San Antonio llega con el deseo de resucitar a la difunta Hortensia.
Actuaciones
- 24 de septiembre de 1903 , Royal Park Theatre (Théâtre royal du Parc), Bruselas - primera producción. La actuación tuvo un efecto impactante en la audiencia teatral burguesa decente de principios del siglo XX. Era una sátira, pero una sátira con tintes religiosos, que provocó el desconcierto tanto de los espectadores como de la crítica. Como resultado, se negó la producción de la obra en París [2] .
La obra se publicó en París en 1920 y sólo entonces tomó su lugar en el repertorio europeo.
Producciones en Rusia
Sin embargo, al no echar raíces de inmediato en los escenarios europeos, la obra pronto se interesó por las figuras teatrales en Rusia, donde esta época se caracteriza por la inestabilidad política y los estados de ánimo prerrevolucionarios y revolucionarios. Por lo tanto, la obra, que conmocionó a la burguesía decente, resonó en las almas rusas inquietas de principios del siglo XX. En Rusia, la trama de la obra no podía sorprender particularmente a nadie, porque incluso sin ella todo hervía y hervía, los fundamentos divinos y las imágenes de los santos eran cuestionados e incluso rechazados, y la falsa decencia de los burgueses fue ampliamente desacreditada en las obras. de los autores de la Edad de Plata .
- 1906 - producción de V. E. Meyerhold con Vera Komissarzhevskaya denuncia a la burguesía decadente con personajes grotescos [2] .
- 15 de septiembre de 1918: la producción de E. B. Vakhtangov , en cierto sentido polemizando con Meyerhold [2] con imágenes realistas , tenía las características de un espíritu revolucionario, cuando la Revolución de Octubre de 1917 recién terminada fue percibida por figuras culturales con patetismo romántico. y esperanzas Sin embargo, muy pronto Vakhtangov escenificó la obra de una manera diferente. Si la primera producción de E. Vakhtangov personificaba una comedia satírica cotidiana, la segunda era un trágico grotesco [4] .
- 13 de noviembre de 1921 : producción de Vakhtangov, que marcó la apertura oficial de su estudio (el futuro Teatro Vakhtangov ); artista Zavadsky ; Anthony - Zavadsky , Gustave - Basov , Ashil - Glazunov (entonces N. O. Turaev ), Doctor - Zakhava , Cure - Shchukin , Joseph - Simonov , Virginia - Nekrasova , invitado - Remizova , Primera dama - Lvova , Comisario de policía - Shikhmatov , Mademoiselle Hortens - Kotlubay y otros [5] . Esta producción trajo de vuelta el estilo grotesco de Meyerhold. La actuación de Vakhtangov se volvió histórica: fue él quien sirvió como la apertura de un nuevo estudio de teatro: el estudio de Vakhtangov fue aceptado en la estructura del Teatro de Arte Stanislavsky como el 3er Estudio del Teatro de Arte de Moscú, lo que le dio reconocimiento oficial. Más tarde (1926), el Tercer Estudio se separó del Teatro de Arte de Moscú y se hizo conocido como el Teatro Vakhtangov.
- 1975? - S. Ya. Kulish en el teatro-estudio de Moscú de un actor de cine intentó montar una producción; personajes burgueses satíricamente grotescos actuaron en esta interpretación, y la actuación en el escenario se intercaló con fragmentos cinematográficos en una pantalla de cine equipada, sin embargo, la síntesis de teatro y cine se consideró infructuosa, y la producción fue cerrada por el comité de selección.
- Septiembre de 1999: la producción de P. N. Fomenko devolvió la obra al Teatro Vakhtangov ; escenógrafo - Stanislav Morozov; Anthony - Alexei Zavyalov , Ashil - Evgeny Knyazev , Virginie - Lyudmila Maksakova , Cure - Victor Zozulin , Doctor - Alexander Grave , Servant - Mikhail Vaskov ; en otros papeles , Yuri Shlykov , Inna Alabina , Yuri Yakovlev , Anatoly Menshchikov , etc. La acción se trasladó a la capital, París, y la obra en sí se construyó con el espíritu de una comedia cotidiana. "Esta actuación es bastante comparable a las caricaturas brillantes de Toulouse-Lautrec: agudas, mordaces y extremadamente reveladoras del carácter de las personas representadas", dice el crítico A. Sergeeva [4] .
- 1 de abril de 2011 - producción de Ansar Khalilullin , Saratov Academic Drama Theatre que lleva el nombre de I. A. Slonov [6] . Anthony - Yuri Kudinov . La producción se volvió brillante y atrajo la atención no solo de la audiencia, sino también de la prensa.
- 9 de noviembre de 2011 - producción de Vyacheslav Dolgachev , Teatro Nuevo Dramático de Moscú [7]
Notas
- ↑ EUGÈNE FASQUELLE, EDITEUR, H, rue de Grenelle, París
- ↑ 1 2 3 4 El milagro de Saint Antione - 1903-1919 -
- ↑ Maurice Maeterlinck. Milagro de San Antonio. Editorial "Ficción", M.: 1972. Serie "Biblioteca de Literatura Mundial"
- ↑ 1 2 Nuestras breves reseñas de algunas representaciones del Teatro Académico Estatal. Evg. Vakhtangov
- ↑ VAKHTANGOV NOMBRADO DESPUÉS DEL TEATRO
- ↑ Noticias de Sarátov
- ↑ La representación "El milagro de San Antonio" en el sitio web del New Drama Theatre: fotos, reseñas, reseñas
Literatura
- Andreev L. G. Maurice Maeterlinck // Andreev L. G. Cien años de literatura belga. - M., 1967. - S. 293-351.
- Anikst A. Maurice Maeterlinck // Anikst A. A. Historia de las doctrinas sobre el drama. - M., 1988. - S. 237-259.
- Filippov M. M. Maurice Maeterlinck // Filippov M. M. Estudios del pasado. — M.: Acad. Ciencias de la URSS, 1963. - S. 283-297.
- Shkunaeva I. D. Drama belga desde Maeterlinck hasta nuestros días: ensayos / I. D. Shkunaeva; - M .: Arte, 1973. - 447 p.
- Profe O. A. La interacción de la literatura y la pintura en la dramaturgia temprana de Maurice Maeterlinck Profe O. A. - San Petersburgo, 2005. - 234 p.;
- Marusyak N.V. Problemas de percepción e interpretación de la creatividad de Maurice Maeterlinck en la literatura rusa de la década de 1990. XIX - principios del siglo XX: poesía, dramaturgia, teatro / Marusyak N.V. - M., 1999. - 189 p.; Introducción, conclusión, índice, lista de lit.
- Vandegans A. Note sur "Mademoiselle Jaire" de Ghelderode et "Le Miracle de Saint Antoine" de Maeterlinck: [huellas de la influencia de la obra de teatro de M. Maeterlinck "Le Miracle de Saint Antoine" en "Mademoiselle Jaire" de M. de Gelderode] / / Toro. de l'Acad. Roy. de lang. et de litt. fr. - Bruselas, 1988. - T. 66, N° 1. - P. 21-24.