Á Sprengisandi | |
---|---|
| |
Compositor | Grimur Thomsen , Sigvaldi Caldalons |
La forma | canción |
fecha de creación | 1861 (poesía), 1913 (música) |
Fecha de la primera publicación | Siglo 19 |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Á Sprengisandi (Del islandés - "Según Spreingisandur ") es una canción islandesa compuesta por el poeta Grimur Thomsen en agosto de 1861 [1] y musicalizada por Sigvaldi Kaldalons en 1913 [2] .
originales en islandés | Traducción de Svetlana Suvorova [3] [4] |
---|---|
Ríðum, ríðum, rekum yfir sandinn, |
Trote, trote, orilla arenosa. |
Þei þei, þei þei. Þaut í holti tófa, |
Chu! El feroz |
Ríðum, ríðum, rekum yfir sandinn, |
Al trote, al trote: el último rayo se está derritiendo, |
Spreingisandur es un área en el centro de las Tierras Altas de Islandia, un antiguo camino que iba de sur a norte de Islandia en la Edad Media. Su nombre traducido literalmente significa "arenal donde los caballos cabalgan hasta el cansancio", ya que prácticamente no había comida para los caballos ni cobijo para los viajeros. Los lugareños tenían mucho miedo de visitar este camino y creían que allí vivían trolls y espíritus malignos, así como que se escondían bandidos. En la canción, el héroe lírico se apresura a superar su camino lo antes posible, temiendo encontrarse con las fuerzas del mal. El camino de Spreingisandur termina en el valle de Kidagil [5] .
Durante la Copa Mundial de la FIFA 2018 , celebrada en Rusia, la canción fue grabada por un coro de hinchas rusos como respuesta simbólica a los hinchas islandeses que entonaron la canción " Kalinka " antes del inicio del campeonato. El primer verso de la canción "Á Sprengisandi" se interpretó en ruso y el tercer verso en islandés [6] .