Abbas Abdalá | |
---|---|
Nombrar al nacer | Abbas Abdulla oglu Ajalov |
Fecha de nacimiento | 12 de mayo de 1940 |
Lugar de nacimiento |
|
Fecha de muerte | 4 de septiembre de 2019 (79 años) |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | poeta , crítico literario , traductor , crítico literario |
Premios |
Abbas Abdulla (nombre y apellido reales: Abbas Abdulla oglu Ajalov ) ( 12 de mayo de 1940 , pueblo de Bolus-Kepenekchi [1] , República Socialista Soviética de Georgia - 4 de septiembre de 2019 [2] ) - Poeta, crítico literario, traductor, crítico azerbaiyano. Miembro de la Unión de Escritores de Azerbaiyán. Trabajador de Honor de la Cultura de la República Socialista Soviética de Azerbaiyán (1984).
En 1963 se graduó de la Universidad Estatal de Bakú . En 1964-1965, se formó en el Departamento de Estudios Shevchenko del Instituto de Literatura. Academia de Ciencias T. G. Shevchenko de la RSS de Ucrania .
Desde 1987, editor en jefe de la revista literaria "Ulduz" ("Estrella"). Autor de las colecciones "El umbral del padre" (1970), "Mundo en blanco y negro" (1980), "Rostro antes del amanecer" (1984), "Caravana rumbo a la eternidad" (1987). La segunda y tercera de estas colecciones incluyeron ciclos de poemas "Patrones ucranianos".
En la monografía "Relaciones literarias de Azerbaiyán y Ucrania" (1982) estudió la relación entre las dos literaturas para el período de 1840 a 1940. Estudios publicados sobre el shevchenkianismo azerbaiyano y las actividades antes de la revolución de la sociedad ucraniana " Prosvita " ("Ilustración") en Bakú.
Junto a la creatividad poética, se hizo famoso como crítico literario y traductor. Tradujo del idioma ucraniano las obras de los escritores: T. Shevchenko , L. Ukrainka , I. Drach , L. Shapoval y otros.
Tradujo el poema de Taras Shevchenko "El Cáucaso" (1973) al azerbaiyano. Dedicó varios artículos a estudiar la herencia de Taras Shevchenko y popularizar sus escritos en Azerbaiyán.
Como traductor y compilador, participó en la preparación de dos antologías de poesía ucraniana moderna: "La bandera y el sol" (1978), "Puentes", una colección de poemas de T. Shevchenko "Mis pensamientos, mis pensamientos" y una colección de prosa ucraniana "Trigo de oro" (todos - 1979). En su traducción salió " Natalka Poltavka " de I. Kotlyarevsky , la colección "Mermaid" de Lesya Ukrainka , "Thirst" de M. Rylsky , "Prominences of the Heart" y "Poems and Poems" de I. Drach .
Algunas obras de A. Abdulla fueron traducidas al ucraniano por M. Miroshnichenko, P. Movchan , D. Pavlychko , P. Perebeinos y otros.
En 1984 fue galardonado con el Premio Literario Republicano de Ucrania. Máximo Rylsky.
Falleció el 4 de septiembre de 2019. Según familiares, Abbas Abdullah padecía una larga enfermedad. El poeta fue enterrado en el cementerio del pueblo de Mardakan, junto a su esposa. [3]