Alexander Nikolaevich Veselovsky | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Fecha de nacimiento | 4 (16) de febrero de 1838 | ||||||||
Lugar de nacimiento | Moscú | ||||||||
Fecha de muerte | 10 (23) de octubre de 1906 (68 años) | ||||||||
Un lugar de muerte | San Petersburgo | ||||||||
País | Imperio ruso | ||||||||
Esfera científica | crítica literaria | ||||||||
Lugar de trabajo |
Universidad de Moscú, Universidad de San Petersburgo |
||||||||
alma mater | Universidad de Moscú (1859) | ||||||||
Titulo academico | Doctor en Filología (1872) | ||||||||
Título académico |
Académico de la Academia de Ciencias de San Petersburgo (1881) , Profesor de Honor (1895) |
||||||||
consejero científico | FI Buslaev | ||||||||
Estudiantes |
D. K. Petrov , V. F. Shishmarev |
||||||||
Premios y premios |
|
||||||||
Trabaja en Wikisource | |||||||||
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Alexander Nikolaevich Veselovsky ( 4 [16] de febrero de 1838 , Moscú - 10 (23) de octubre de 1906 , San Petersburgo ) - historiador literario ruso , profesor (desde 1872), profesor de honor (desde 1895) de la Universidad de San Petersburgo , ordinario académico de la Academia de Ciencias de San Petersburgo (desde 1881). Consejero Privado [1] . Hermano del crítico literario y académico Alexei Nikolaevich Veselovsky .
Nacido en Moscú el 4 ( 16 ) de febrero de 1838 en la familia del maestro militar Nikolai Alekseevich Veselovsky (1810-1885); madre - Augusta Fedorovna, nee Lisevich.
En 1854 se graduó en el 2º Gimnasio de Moscú con medalla de oro y entró en la Facultad de Historia y Filología de la Universidad de Moscú . Estudió principalmente bajo la dirección de los profesores F. I. Buslaev , O. M. Bodyansky y P. N. Kudryavtsev [2] . Al finalizar el curso (1859) durante aproximadamente un año se desempeñó como tutor en la familia del enviado ruso a España, el príncipe M. A. Golitsyn , visitó Italia, Francia e Inglaterra. En 1862 fue enviado al extranjero para prepararse para una cátedra: estudió en Berlín durante más de un año; en 1863 estudió estudios eslavos en Praga [3] , en la República Checa y, finalmente, en Italia , donde permaneció varios años y en 1869 publicó su primera obra importante - "Il paradiso degli Alberti" ("Paradise Villa Alberti" ) [4] .
En 1870 , Giovanni Gherardi Veselovsky tradujo la introducción de esta novela al ruso y presentó su investigación para una maestría en la Universidad de Moscú ("Villa Alberti", nuevos materiales para caracterizar el punto de inflexión literario y social en la vida italiana en el siglo XIV - Siglos XV. , Moscú , 1870). El prefacio a la edición del texto buscado por primera vez por Veselovsky, el estudio del autor de esta novela y su relación con los movimientos literarios modernos fueron reconocidos por eruditos autorizados ( Felix Liebrecht , Gaspari , Curting , etc.), ejemplares en muchos aspectos (la edición italiana de Veselovsky se usa en West hasta el día de hoy). Veselovsky señaló la importancia especial que otorga al estudio de tales monumentos en relación con la cuestión de los llamados. períodos de transición en la historia, y expresó ya en 1870 (Moscow University News, No. 4) su punto de vista general sobre el significado del Renacimiento italiano, un punto de vista que fue apoyado por él más tarde en el artículo "Las contradicciones del Renacimiento italiano". ("Diario del Ministerio de Educación Pública", 1888 ), pero en una formulación más profunda y reflexiva.
De las otras obras de A. N. Veselovsky relacionadas con el mismo Renacimiento en diferentes países de Europa , cabe señalar una serie de ensayos que se publicaron principalmente en Vestnik Evropy: sobre Dante ( 1866 ), sobre Giordano Bruno ( 1871 ), sobre Francesco de Barberino y sobre Boccaccio ("Conversación", 1872), sobre Rabelais (1878), sobre Robert Green (1879) y otros. Con su siguiente tesis doctoral, Veselovsky entró en otro campo de la investigación científica: el estudio histórico y comparativo de las leyendas populares ("Slavic legends about Solomon and Kitovras and Western legends about Morolf and Merlin", San Petersburgo, 1872), además , en un artículo separado explicó la importancia del método histórico-comparativo, del cual defendía (Revista del Ministerio de Educación Nacional, parte CLII). Veselovsky ya discutió la cuestión del estudio comparativo de los temas de los cuentos de hadas, las tradiciones rituales y las costumbres en uno de sus primeros trabajos ( 1859 ), y más tarde en dos artículos italianos (sobre las tradiciones populares en los poemas de Ant. Puggi, "Atteneo Italiano", 1866.; sobre el motivo de la “belleza perseguida” en varios monumentos de la literatura medieval, sobre el cuento italiano sobre la princesa dacia; Pisa , 1866). En un trabajo posterior, el autor presentó un extenso estudio de la historia de la comunicación literaria entre Oriente y Occidente, rastreando las transiciones de las leyendas de Salomón desde los monumentos de la literatura india, las leyendas judías y musulmanas hasta sus ecos posteriores en los versos espirituales rusos y, en las afueras de Europa occidental, en las tradiciones populares celtas. Defendiendo la teoría de los préstamos literarios ( Benfey , Dunlop-Librecht, Pypin), frente a la escuela anterior ( Jakob Grimm y sus seguidores), que explicaba la similitud de varias leyendas entre los pueblos indoeuropeos por la similitud de su fuente en la tradición protoindoeuropea, Veselovsky enfatizó la importancia de Bizancio en la historia de la cultura europea y señaló su papel mediador entre Oriente y Occidente.
Posteriormente, Veselovsky volvió repetidamente al tema de su disertación, complementando y corrigiendo en parte las suposiciones que había hecho anteriormente (cf.: "Nuevos datos sobre la historia de las leyendas de Salomón" en "Notas del 2.º Departamento de la Academia de Ciencias", 1882 ). Además de la trama indicada, estudió con gran detalle los ciclos de leyendas sobre Alejandro Magno ("Sobre la cuestión de las fuentes de la Alejandría serbia" - "De la historia de la novela y el cuento", 1886), "Sobre el Trojan Acts” (ibid., vol. II; allí el análisis de las historias sobre Tristan , Beauva y Attila ), “On the Return Emperor” (revelaciones de Methodius y la saga imperial bizantino-germana), etc. en una serie de ensayos bajo el título general "Experimentos sobre la historia del desarrollo de las leyendas cristianas" ("Diario del Ministerio de Educación Pública" para 1875-1877). La investigación de Veselovsky sobre la literatura popular y específicamente sobre el folclore en el sentido estricto de la palabra (comparación de creencias, tradiciones y rituales similares entre diferentes pueblos) está dispersa en sus diversos trabajos sobre monumentos de la literatura antigua y en sus informes sobre nuevos libros y revistas sobre etnografía , etnología, etc. etc., reportajes que fueron publicados principalmente en la Revista del Ministerio de Educación Nacional.
Veselovsky recurrió repetidamente a la consideración de preguntas sobre la teoría de la literatura, eligiendo el tema de sus lecturas en la universidad durante varios años "La teoría de los géneros poéticos en su desarrollo histórico". Hasta ahora, solo han aparecido en la prensa algunos artículos relacionados con la tarea prevista. Sobre la cuestión del origen de la poesía lírica, observemos la revisión de Veselovsky de "Materiales e investigación de P. P. Chubinsky" (ver "Informe sobre el premio 22 del Conde Uvarov", 1880); además - el artículo: "¿Historia o teoría de la novela?" (“Notas del 2º Departamento de la Academia de Ciencias”, 1886). La consideración de varias teorías sobre el origen de la epopeya popular (cf. "Notas y dudas sobre el estudio comparativo de la epopeya medieval", "Diario del Ministerio de Educación Nacional", 1868) está dedicada a una serie de estudios, y el Las opiniones generales del autor se exponen en varios artículos sobre sus nuevos libros: “ La mitología comparada y su método”, sobre la obra de de Gubernatis (“Boletín de Europa”, 1873); "Un nuevo libro sobre mitología", sobre la disertación de L. F. Voevodsky (ibid., 1882); "Nuevas investigaciones sobre la epopeya francesa" ("Revista del Ministerio de Educación Pública", 1885). Aunque Veselovsky puso el estudio de la epopeya popular sobre la base de un examen comparativo del material de las tradiciones orales y de libros en diferentes literaturas, eligió la epopeya popular rusa como el objeto principal de su investigación (ver " Epopeyas del sur de Rusia " en " Apuntes de la 2da rama de la Academia de Ciencias", 1881 -1885, y una serie de pequeños artículos en la "Revista del Ministerio de Educación Pública"), y por otro lado, emprendió una serie de "Investigaciones en el campo de la poesía espiritual rusa" ("Notas del segundo departamento de la Academia de Ciencias", de 1879), que sigue saliendo en números separados hasta el día de hoy, casi anualmente; el contenido de estas "investigaciones" es muy diverso y, a menudo, los motivos de la poesía popular espiritual sirven solo como una excusa para excursiones independientes a diversas áreas de la literatura y la vida popular (por ejemplo, una excursión sobre bufones y shpilmans en la cuarta edición) , y en los apéndices se imprimen por primera vez muchos textos de escritura antigua en diferentes idiomas. Veselovsky mostró una rara habilidad para los idiomas y, al no ser un lingüista en el sentido estricto de la palabra, dominó la mayoría de los idiomas neoeuropeos (medievales y modernos), utilizando ampliamente esta ventaja para sus estudios históricos y comparativos. En general, en sus numerosos y variados trabajos, Veselovsky mostró una erudición notable, el rigor de las técnicas críticas en el desarrollo de materiales y la sensibilidad de un investigador (principalmente un analista ), quien, por supuesto, a veces puede equivocarse en sus hipótesis, pero siempre basaba sus opiniones en consideraciones científicamente posibles y probables y citaba hechos de mayor o menor peso para respaldarlas.
Profesor asociado del Departamento de Literatura General de la Universidad de Moscú (1870-1872). Profesor extraordinario en la Universidad de San Petersburgo (desde 1872); profesor titular (desde 1879); profesor de honor (desde 1895) [5] . Profesora de los Cursos Superiores de Mujeres (desde 1872).
Alexander Nikolaevich Veselovsky murió el 23 de octubre de 1906. Fue enterrado en el cementerio de Novodevichy en San Petersburgo [6] [7] .
La lista de los trabajos de Veselovsky hasta 1885, que se colocaron principalmente en varias publicaciones periódicas, se compiló en 1888: "Índice de los trabajos científicos de A. N. V., 1859-1885" (San Petersburgo). Sus obras (en parte mencionadas anteriormente) se publicaron en las Notas filológicas de Voronezh , la Revista del Ministerio de Educación Nacional , la Academia Occidental y el Archivo für Slavische Philologie. En 1891, se publicó el primer volumen de la traducción de Boccaccio del "Decameron" de Veselovsky, y se publicó su artículo "Los maestros de Boccaccio" ("Boletín de Europa"). Para una descripción de las obras de Veselovsky sobre el estudio de la literatura popular, véase A. N. Pypin : "The History of Russian Ethnography" (1891, vol. II, 252-282); en el mismo apéndice (423-427) hay una breve autobiografía suya.
En la Casa Pushkin se instaló un gran monumento de mármol a Veselovsky, realizado por el escultor V.A. Beklemishev en 1910. [9]
En octubre de 2006, se llevó a cabo una conferencia dedicada al centenario de la muerte del científico en el Instituto de Literatura Rusa de la Academia Rusa de Ciencias (Casa Pushkin) [10] .
Premio A. N. Veselovsky | |
---|---|
| |
|
diccionarios y enciclopedias |
| |||
---|---|---|---|---|
|