Alhambra (libro)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 5 de enero de 2018; la verificación requiere 21 ediciones .
Alhambra
Cuentos de la Alhambra
(La Alhambra: Serie de Cuentos y Bocetos de Moros y Españoles)

Portada de la edición de París de 1840
Género cuentos
Autor Washington Irving
Idioma original inglés
Fecha de la primera publicación 1832
editorial Carey y Lea, Henry Colburn
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

La Alhambra ( ing.  Tales of the Alhambra ) es un libro del escritor estadounidense del período romántico Washington Irving , una colección de cuentos, ensayos y notas de viaje dedicadas al famoso palacio moro de Granada  : la Alhambra y su historia. De este libro (capítulo "La leyenda del astrólogo / astrólogo árabe"), Pushkin tomó prestada la trama de " Cuentos del gallo dorado ".

Historial de creación

Poco después del final de la biografía de Colón ( 1828 ), Irving se fue de Madrid , donde vivía, al sur de la península, a Granada. Estaba preparando el libro "Crónicas de la Conquista de Granada" hacia 1478-1492. y participó en la recopilación de material sobre este tema. Habiendo pedido al gobernador del Palacio de la Alhambra y al Arzobispo de Granada el acceso al antiguo palacio, obtuvo el permiso debido a su fama como escritor. Exploró este lugar bajo la guía de un guía de 35 años llamado Mateo Jiménez y obtuvo muchas impresiones. En el propio edificio en ruinas, vivió durante unos tres meses, recopilando leyendas e impresiones locales.

A lo largo de su viaje, llevó un diario y escribió notas describiendo el lugar y los pensamientos, aunque no pensó que de esto saldría un libro. Luego continuó su viaje por España hasta que consiguió un trabajo como secretario en la embajada estadounidense en Londres (donde Louis McLane se convirtió en su jefe ). Llegó a Londres a finales de septiembre de 1829 .

La Alhambra fue publicada en mayo de 1832 en Estados Unidos por Lea & Carey y en el Reino Unido por Henry Colburn bajo el subtítulo Spanish Sketch Book. Poco después de la publicación, Irving regresó a su tierra natal tras una ausencia de 17 años.

En 1851, Irving publicó una edición revisada y ampliada (Edición revisada del autor) con el mismo título.

Fue publicado en ruso en la traducción de V. S. Muravyov.

Contenido y características

La colección, construida según el método de la "descripción de viaje" favorecida por los escritores románticos, comienza con una historia sobre el viaje del autor a España, una descripción de su llegada a Granada y una historia sobre los contemporáneos locales; intercalados con ensayos sobre costumbres y festividades locales, así como generosamente diluidos con cuentos insertados  - leyendas y cuentos de hadas moros y españoles. Irving está fascinado por la imagen de la arquitectura islámica y las sombras del pasado precristiano de la Alhambra, describe su belleza mágica y las ruinas románticas por su estado de abandono.

El título del libro remite al lector a la joya de la arquitectura secular musulmana del siglo XIV en el sur de España , el Palacio de la Alhambra [1] . El nombre exótico del palacio fue dado por el color de la poderosa muralla de la fortaleza que separaba el palacio del mundo exterior [2] . Durante tres meses, Irving vivió en el palacio gracias a la cortesía del comandante de la Alhambra, quien le cedió sus aposentos [2] . Imágenes reales e impresiones creadas por la imaginación del novelista estadounidense se complementan en las páginas de su colección [1] . Hay capítulos que describen las vistas del palacio y la historia de su existencia [2] . Por ejemplo, el capítulo "Palacio de la Alhambra" se abre con las siguientes líneas: "Para un viajero dotado de un sentido de la historia y un sentido de la poesía -y la historia y la poesía están inextricablemente entrelazadas en los anales de la España romántica, la Alhambra puede servir como lugar de culto, como la Kaaba para un musulmán devoto" [2] . En este capítulo, Irving describe con bastante precisión la estructura de la fortaleza, poetizando el pasado de la Alhambra y hablando del presente con amarga ironía: “Al salir, los franceses volaron varias torres de vigilancia para inutilizar la fortaleza para la defensa. , cuyo deber principal es custodiar tal o cual torre, sirviendo como lugar temporal de encarcelamiento para los criminales de estado" [3] .

Pero lo que ha caído en desolación y muerto, en realidad, la fantasía del autor es capaz de revivir [2] . Entonces, Irving, al ver cámaras de palacio desconocidas, inmediatamente recuerda la historia de la hermosa hija del gobernante de Málaga , Lindarahi, que una vez vivió dentro de estos muros [2] . A esto le siguen "pensamientos sobre la hermosa reina Isabel y sus encantadoras damas de honor, que una vez revivieron estos salones".

Hablando del balcón exterior de la ventana central de la Sala de Embajadores de la Alhambra, el autor recuerda cómo un día, mirando los alrededores desde el balcón, se percató de una procesión (“llevaban a la futura monja para ser tonsurada”) [3] . Su imaginación dibuja de inmediato una posible trama de la novela, cuyos personajes principales podrían ser un "padre-tirano" que obligó a su hija a tomar el velo como monja "por hipocresía o interés propio", "un apuesto moreno". joven cabelludo vestido a la andaluza", monjes y novicios con regodeo en sus rostros, multitud insensible [3] . Sin embargo, Irving pronto desacredita él mismo la narrativa romántica, diciendo: "La heroína de mi conmovedora historia no era para nada joven ni hermosa; no tenía amante; fue al monasterio por su propia voluntad y ahora es famosa allí por su disposición alegre" [2] .

Al darse cuenta de las ruinas del palacio, Irving pregunta por el nombre del edificio en ruinas [2] . Resulta que este es el "Castillo de la veleta", que una vez estuvo frente a la Alhambra [2] . Inmediatamente después, Irving habla de la veleta, que "los musulmanes de Granada consideran como un poderoso talismán" [4] . Esta historia sobre la veleta sirve como una especie de prólogo de la posterior "Leyenda del árabe Stargazer", el cuento más famoso de esta colección [2] .

"Alhambra" remite a la segunda etapa de la obra del escritor y expresa al máximo sus aspiraciones románticas.

Lista de cuentos

No. título ruso Edición final (1851) En primera edición (1832) Género Contenido
una. Prefacio a la edición revisada Prefacio a la edición revisada
2. Viaje El viaje. 01. El viaje
02. Gobierno de la Alhambra
3. Palacio de la Alhambra Palacio de la Alhambra. 03. Interior de la Alhambra
cuatro Algo sobre la arquitectura morisca Nota sobre la arquitectura morisca 05. Reflexiones sobre la Dominación Mislem en España
06. El hogar
5. negociaciones importantes. Autor en el trono de Boabdil Negociaciones importantes. El Autor Sucede al Trono de Boabdil. 08. La Cámara del Autor
09. La Alhambra a la luz de la luna
6. Habitantes de la Alhambra Habitantes de la Alhambra. 10. Habitantes de la Alhambra
7. Salón de la embajada El Salón de Embajadores.
ocho. Biblioteca Jesuita La Biblioteca de los Jesuitas.
9. Alhammar, fundador de la Alhambra Alhamar. El Fundador de la Alhambra. 30. Muhammed Abi Alahmar
diez. Yusuf Abul Hadji, finalización de la Alhambra Yusef Abul Hagig. El remate de la Alhambra 31. Yusef Abul Hagig
once. Cámaras misteriosas Las cámaras misteriosas.
12 Vista desde la torre de Comares Panorámica desde la Torre de Comares. 04. Torre de Comares
13 Fugitivo El Ausente. 07. El Ausente
catorce. Balcón El balcón. 14. Balcón
quince. El caso del albañil La aventura del masón. 15. La aventura del masón
dieciséis. patio de leones La Corte de los Leones. 11. La corte de los leones
17 abenserrachi Los Abencerrajes.
12. Boabdil El Chico
Dieciocho. Monumentos del reinado de Boabdil Recuerdos de Boabdil. 13. Recuerdos de Boabdil
19 fiestas granadinas Fiestas Populares de Granada.
veinte. Leyendas locales tradiciones locales. 17. Tradiciones locales
21 Castillo con una veleta La Casa de la Veleta. 18. La casa de la Veleta
22 La leyenda del astrónomo árabe Leyenda del astrólogo árabe. 19. Leyenda del astrólogo árabe
23 Apuntes sobre la leyenda del astrónomo árabe Nota para "El astrólogo árabe"
24 Huéspedes de la Alhambra Visitantes de la Alhambra. 22. Visitantes de la Alhambra
25 Reliquias y pedigríes Reliquias y genealogías.
26 Generalife El Generalife.
27 La leyenda del príncipe Ahmed al Kamel, o el vagabundo enamorado Leyenda del Príncipe Ahmed al Kamel, o El Peregrino del Amor. 23. Leyenda del Príncipe Ahmed Al Kamel; o el peregrino del amor
28 Caminar en las montañas Un paseo entre las colinas. 16. Un paseo entre los cerros
29 La leyenda de la herencia del moro Leyenda del legado del moro. 24. Leyenda del legado del moro
treinta. torre de princesas La Torre de las Infantas. 20. La Torre de las Infantas
31 La leyenda de las tres bellas princesas. Leyenda de las Tres Bellas Princesas. 21. Leyenda de las Tres Bellas Princesas
32. Leyenda de la Rosa Alhambra Leyenda de la Rosa de la Alhambra. 25. Leyenda de la Rosa de la Alhambra; o, el paje y el gerifalte
33. Veterano El Veterano. 26. El veterano
34. comandante y notario El Gobernador y el Notario. 27. Leyenda del Gobernador y el Notario
35. Comandante Manco y soldado Gobernador Manco y el Soldado 28. Leyenda del Gobernador y el Soldado
36. Fiesta en la Alhambra Una Fiesta en la Alhambra.
37. La leyenda de las dos estatuas ocultas Leyenda de las Dos Estatuas Discretas. 29. Leyenda de las dos estatuas discretas
38. Cruzada del Gran Maestre de la Orden de Alcántara La Cruzada del Gran Maestre de Alcántara.
39. patetismo español romanticismo español.
40 La Leyenda de Don Muño Sancho de Hinojosa Leyenda de Don Munio Sancho de Hinojosa.
41. Poetas y poesía de la Andalucía musulmana Poetas y poesía del andalusí musulmán.
42. En el camino hacia una patente Una expedición en busca de un diploma.
43. Leyenda del guardián encantado La Leyenda del Soldado Encantado.
44. Epílogo al guardián encantado Notas de "El soldado encantado".
Sello de Salomón
45. La despedida del autor de Granada La despedida del autor de Granada.

Bibliografía

Notas

  1. 1 2 Escritores infantiles extranjeros en Rusia. Diccionario biobibliográfico. - S. 188.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Escritores infantiles extranjeros en Rusia. Diccionario biobibliográfico.
  3. 1 2 3 Escritores infantiles extranjeros en Rusia. Diccionario biobibliográfico. - S. 189.
  4. Escritores infantiles extranjeros en Rusia. Diccionario biobibliográfico. - S. 190.

Enlaces