Ángeles, el mensaje nos ha llegado ( en francés: Les Anges dans nos campagnes ) es una canción navideña francesa .
Se sabe muy poco sobre el himno "Ángeles, nos ha llegado el mensaje". Esta es la más famosa de las canciones navideñas francesas. Siempre se ha impreso sin los créditos de los autores. Se cree que sus raíces se remontan al año 129 d.C., cuando Telesphorus , obispo de Roma, ordenó cantar un villancico en la iglesia. Con el tiempo, fue este himno el que se convirtió en una canción popular que se cantaba en Francia en el siglo XVIII. Según la leyenda, los pastores franceses, día y noche apacentando a sus rebaños en las colinas del sur de Francia, establecieron tal tradición navideña: en la noche antes de Navidad, exclamaban de colina en colina: "¡Gloria a Dios en las alturas!", Pasando unos a otros el mensaje de la Natividad de Cristo .
Sin embargo, tal origen es poco probable. Es poco probable que la canción pudiera vivir durante casi 2 milenios, pasando de boca en boca. Además, su melodía indica claramente la escritura en un período más moderno. Es típico de las canciones navideñas francesas. Además, no hay documentos que confirmen esta versión.
Lo más probable es que este himno haya sido escrito en el siglo XVIII en Francia. Sus melodías con letra se publicaron por primera vez en 1855 . Pero en 1816 se había hecho famoso en Inglaterra . Fue él quien inspiró la escritura de otro himno: " Ángeles de las alturas del cielo ".
La traducción al inglés más famosa del himno "Angels, Word Has Come to Us" fue realizada en 1862 por James Chadwick, rector del Asho Catholic College en Inglaterra, quien luego se convirtió en obispo de Newcastle.
La mayoría de las veces, este himno se canta con la melodía "Gloria", una melodía popular arreglada por el compositor y organista estadounidense Edward Barnes, que vivió en la primera mitad del siglo XX.
La parte más memorable de este himno es su coro. “Gloria a Dios en las alturas” es la exclamación de los pastores que vinieron a adorar a Jesucristo . En las versiones francesa e inglesa del himno se conserva la traducción latina de estas palabras: Gloria in Excelsis Deo. Esta expresión en sí es el nombre de un himno más antiguo muy conocido. La misma frase se encuentra en el texto latino del himno " Ven al Niño ".
En 2005, este himno fue reconocido como el Cuento de Navidad del Año.
Ángeles, nos ha llegado un mensaje,
Que resonó sobre la tierra.
En la noche de la Natividad de Cristo,
Llenando el mundo de alabanza.
Pastores, ¿qué os divierte?
¿Lleno de celebración?
Repítenos la historia del
bebé sobrenatural
Apresúrate a Belén Adora al
Dios de las fuerzas
Acerca de Cristo Salvador
El coro celestial anunció
En un pesebre pobre Él yacía,
Aunque el Señor de toda la tierra.
Extendió sus manos al pueblo,
para que todos vinieran a Él
.