Aleksey Vladimirovich Artyushkov (1874-1942) - Traductor ruso de griego y latín, versificador , historiador literario , profesor [1] .
En 1900 se graduó en la Facultad de Historia y Filología de la Universidad de Moscú . En 1904-1918 enseñó literatura en varios gimnasios de Moscú, incluido el gimnasio Alferovskaya [2] , después de la revolución continuó trabajando en las escuelas soviéticas. Además, en 1923-1929 fue profesor de poética y poesía en los Cursos Literarios Estatales Superiores del Departamento de Educación Profesional de Moscú.
Además, participó activamente en la bibliotecología: en 1920-1929 trabajó como bibliotecario en el Museo Estatal de Historia , en 1926 se graduó de los Cursos Superiores de Biblioteca, y desde 1929 se convirtió en asistente de investigación de la 1ª categoría del Instituto. de Biblioteconomía, que formaba parte de la Biblioteca Pública de la URSS. Fue compilador y editor de varios libros de referencia y catálogos de bibliotecas.
En el campo de la versificación, estudió la fonética (organización del sonido) del verso ruso [3] , fue uno de los primeros investigadores que conectó el estudio del verso con la lingüística [4] .
En 1912 publicó un libro de traducciones del drama antiguo "Caturno y las máscaras", que incluía las obras de Eurípides , Plauto y Terencio . Posteriormente, tradujo casi todas las obras sobrevivientes de los dos últimos autores (las seis comedias de Terence se publicaron en 1934 en una sola edición, luego reimpresa varias veces). También tradujo a muchos otros autores antiguos ( Anacreonte , Ausonio , Horacio , Claudiano , Tibulo , Juvenal , Ovidio , Fedro ). En la época soviética, fue publicado en varias ediciones del Reader on the History of Ancient Literature, compilado por N. F. Deratani .
En experimentos relacionados con el desarrollo del trímetro yámbico ruso , actuó como seguidor de N. A. Kholodkovsky y antagonista de Vyach. Ivanov , mientras que el tipo de trímetro de Artyushkov resultó ser más exitoso (ya que “además del ritmo primario, también tenía uno secundario y, por lo tanto, era más ligero: el cambio ondulado de pies fuertes y débiles dio unidad al verso y facilitó su percepción”) y rápidamente ganó reconocimiento entre los traductores de poesía antigua [5 ] .
Antes de la revolución publicó libros:
También autor de obras sobre poesía, libros: