Borovko, Nikolái Afrikánovich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 11 de junio de 2022; la verificación requiere 1 edición .
Nikolái Afrikánovich Borovko
Fecha de nacimiento 15 de agosto de 1863( 15/08/1863 ) [1]
Lugar de nacimiento Simferópol, Ucrania
Fecha de muerte 15 de agosto de 1913( 15/08/1913 ) [1] (50 años)
Un lugar de muerte Crimea, Ucrania
Ciudadanía ucranio
Ocupación esperantista
Padre Africano Ivanovich Borovko [d]
Madre madre de Nikolai Afrikanovich Borovko (nombre desconocido) [d]
Esposa Antonina Yustinovna Borovko-Tchaikovskaya [d] [1]
Niños Nina Nikoláyevna Borovko [d]

Nikolai Afrikanovich Borovko ( 1863-1913 ) - crítico literario, científico, periodista, pionero del idioma internacional esperanto .

Biografía

Nacido el 3  ( 15 )  de agosto de 1863 en la ciudad de Zaslavl , provincia de Volyn ; era el cuarto hijo de un noble de la provincia de Ekaterinoslav Afrikan Ivanovich Borovko; su madre murió al dar a luz, y su padre falleció cuando él tenía 10 años [2] .

Recibió su educación militar en el Gimnasio Militar de Nizhny Novgorod y más tarde en la Escuela Konstantinovsky .

En 1884 fue arrestado y exiliado a Siberia para cumplir su condena en el 4º Batallón Siberiano por posesión de libros prohibidos; fue tesorero y bibliotecario [3] . Durante este período comenzó a estudiar esperanto. En 1890 fue puesto en libertad y regresó a Odessa .

En 1891-1892 publicó artículos y sus primeros cuentos escritos en esperanto en la revista La esperantisto . En 1894, apareció en Odessa una de las primeras sociedades de esperanto, cuyos miembros eran V. Gernet , N. Borovko, A. Chaikovskaya y otros. Este fue el momento de la formación del idioma esperanto y algunos esperantistas propusieron varios cambios. y adiciones al esperanto. Nikolai Borovko y Antonina Tchaikovskaya enviaron cientos de cartas a los hablantes de esperanto de todo el mundo pidiéndoles que votaran por una de las tres opciones de Zamenhof : no hacer cambios, hacer algunos cambios específicos y hacer todos los cambios propuestos. La abrumadora mayoría votó por la primera opción. Como resultado, la gramática del esperanto permaneció intacta [4] .

En 1895, después de casarse con Antonina Chaikovskaya, Borovko se mudó a San Petersburgo , donde trabajó en la empresa Steel, desarrollando métodos eléctricos en metalurgia. Continuó allí sus actividades esperantistas y en 1896, tras la dimisión de F. Kanaloshiy-Leffler, fue elegido presidente de la sociedad de esperantistas de San Petersburgo Espero [5] .

En 1902 se convirtió en el primer director de la biblioteca pública de la ciudad de Yalta. En 1905, después de la aparición del Manifiesto de Nicolás II sobre la concesión de libertades civiles a los habitantes del Imperio Ruso, se publicaron tres agudos artículos polémicos de Nikolai Borovko en el periódico Crimean Courier, después de lo cual él y su familia fueron expulsados ​​​​de Yalta. En el "Correo de Crimea", Borovko también realizó reseñas científicas y literarias, bibliografía y publicó sus traducciones. Por ejemplo, un año antes de los artículos que causaron tal descontento con las autoridades, en 1904, apareció en el periódico su traducción del poema de Byron "El prisionero de Chillon ", que, como señalaron los expertos, era más literal que incluso la traducción clásica de Zhukovsky [ 6] . A partir de 1908 se desempeñó como director de la biblioteca de la ciudad de Simferopol [2] .

En 1911-1912, Borovko se opuso firmemente a Gaston Mauch por la ortografía fonética de sus propios nombres en esperanto.

En 1912-1913, dirigió dos expediciones de la Sociedad de Naturalistas y Amantes de la Naturaleza de Crimea, que exploraron la ciudad cueva más grande de Crimea: Tepe-Kermen , sobre cuyo origen no había información histórica. Los resultados de la investigación resultaron estar en tal contradicción con las descripciones antiguas que el informe sobre las expediciones se compiló en forma de ensayo en el tercer volumen de las notas de la Sociedad y se publicó como un folleto separado: Tepe-Kermen: [ Cuevas. ciudad en Crimea]: Ensayo: [Del 29 fig. en texto y diagramas. plan. ubicaciones de cuevas. - Simferópol: Crimea. sobre naturalistas y amantes de la naturaleza, 1913. - 74, 57-63 pp., 1 folio. diagramas: malos. Esta descripción todavía se considera la descripción más detallada y confiable de Tepe-Kermen [7] .

Murió el 25 de enero  ( 7 de febrero )  de 1913 y fue enterrado en el nuevo cementerio de Simferopol [8] .

Familia

Su esposa es la famosa esperantista Antonina Yustinovna Chaikovskaya (1872-1948) [9] . Sus niños:

Notas

  1. 1 2 3 http://www.ipernity.com/blog/62038/974330
  2. 1 2 ES Zaidman. N. A. BOROVKO Y EL PERÍODO "RUSO" DE LA LITERATURA ESPERANTO . El Mundo del Esperanto . Consultado el 27 de noviembre de 2021. Archivado desde el original el 5 de febrero de 2022.
  3. Nina rakontas pri sia patro  (esp.) . ipernity (19 de mayo de 2015). Consultado el 8 de diciembre de 2021. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2021.
  4. Jefim Zajdman. Cómo me convertí en un historiador de esperanto o "Los Cinco Magníficos" (I. Ostrovsky, N. Borovko y A. Tchaikovskaya, V. y N. Lanle) . Verda lampo . Consultado el 27 de noviembre de 2021. Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2020.
  5. Anatoli Sidorov. Esperanto: 120 años de desarrollo. Parte 1 (3 de mayo de 2007). Consultado el 27 de noviembre de 2021. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2021.
  6. Mensajero de Crimea . Vieja Yalta . Consultado el 27 de noviembre de 2021. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2021.
  7. Placa conmemorativa en honor al 150 aniversario de Nikolai Borovko . Biblioteca de Yalta (22 de diciembre de 2013). Consultado el 27 de noviembre de 2021. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2021.
  8. ↑ Necrópolis de Chernopyatov VI . Del cuaderno de un viejo genealogista. - S. 11.
  9. Erdgard Budaghyan. Inicio de búsqueda . Romances en esperanto de S.I. Taneeva . Consultado el 8 de diciembre de 2021. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2021.
  10. José María Rodríguez Hernández. La labor humanitaria del movimiento esperantista durante las dos guerras mundiales y su vinculación con la Cruz Roja Internacional . Consultado el 27 de noviembre de 2021. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2021.