Bryl, Anton Frantishek

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 27 de junio de 2020; las comprobaciones requieren 3 ediciones .
Anton Frantisek Bryl
Antón Francishak Bryl
Fecha de nacimiento 18 de agosto de 1982 (40 años)( 1982-08-18 )
Lugar de nacimiento Minsk , BSSR , URSS
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación poeta , traductor
Idioma de las obras bielorruso
Premios Premio Carlos Sherman [d] ( 2019 )

Anton Frantisek Bryl ( bielorruso: Anton Francishak Bryl ; nacido en 1982 , Minsk ) es un traductor y poeta bielorruso . Una de las principales obras de traducción es el poema en inglés antiguo Beowulf .

Biografía

Nieto de Yanka Bryl . Graduado de la clase de matemáticas del Liceo de la Universidad Estatal de Bielorrusia (1999), la Facultad de Matemática Aplicada e Informática de la Universidad Estatal de Bielorrusia con un título en Matemático-Programador (2004). En la primavera de 2008, recibió un doctorado de la Universidad de Trento (Italia) con un título en aprendizaje automático . Trabajó en el Departamento de Ciencias de la Computación de la Universidad de la Ciudad de Dublín. Vivió en Dublin , Zurich , Londres .

Creatividad y reconocimiento

El 21 de junio de 2011, se llevó a cabo en Minsk una presentación de la colección " Ne ўpaў Zholud ", que contiene poemas y poemas breves escritos en 2003-2011. [1] El cuento de hadas " Yan Yalmuzhna " se publicó como una edición separada en 2014.

Por primera vez tradujo al idioma bielorruso el primer monumento no anónimo de la poesía inglesa antigua: el himno Caedmon . Autor de la traducción de la epopeya al inglés antiguo " Beowulf " ( en bielorruso Beўwulf ); se publicaron extractos en las revistas "Our Faith" y " Dzeyasloў ", una edición separada se publicó en junio de 2013 [2] [3] . Tradujo el cuento de hadas de D. Tolkien "El herrero de Big Wootton ", obras individuales de A. E. Odynts , C. Dickens , W. B. Yeats , Catullus , S. Clark , F. D. Knyaznin , Yu. Ursyn-Nemtsevich y otros.

Finalista del concurso de jóvenes escritores que lleva el nombre de Vladimir Korotkevich (2005). La colección " Ne ўpaў Zholud ", que ocupó el segundo lugar entre las 10 publicaciones literarias y artísticas más significativas de 2011 según la revista " Maladost " [4] y el décimo lugar según el periódico "Nasha Niva" [5] , fue reconocido como el mejor libro de poesía debut de 2011 según el Centro PEN de Bielorrusia y la Unión de Escritores de Bielorrusia [6] . Laureado del premio de la revista "PriidzіSvet" (2011) por traducciones del polaco y el latín [7] . La traducción de " Beўwulf " fue nombrada por el periódico " Zvyazda " "el mejor libro bielorruso de 2013" [3] .

Encontré en la biblioteca de la Academia de Ciencias de Lituania y preparé para imprimir los sonetos de Benedict Jankowski, un poeta bielorruso de habla polaca de mediados del siglo XIX [8] .

Bibliografía

Notas

  1. Presentación del libro de Anton Franciszek Bryl 'Don't fall acorn.' Archivado el 26 de junio de 2017 en Wayback Machine - budzma.by
  2. Baywulf / trad. Idioma inglés antiguo de Anton Francish Bryl. — Minsk: Zmitser Kolas, 2013. - 130 págs.
  3. 1 2 Charnyakevich Ts . I, nuestra copia de archivo "Baevulf" fechada el 29 de junio de 2017 en Wayback Machine // Zvyazda, No. 117 (27482), 27 cherv. 2013.
  4. Charnyakevich Ts. Libro del año-2011 en la versión de la hora "Maladost"  (enlace inaccesible) // Maladost. - 2011. - Nº 12.
  5. Libros Nailepshy 2011  - nashaniva.by, 30/12/2011
  6. Libro debut de Nailepshay - 2011 se ha convertido en... Archivado el 13 de junio de 2012.  — svaboda.org, 14 de septiembre de 2012.
  7. Laureados del premio "Prajdzisvet" de 2011 - Basharymava, Martysevich y Bryl Copia de archivo fechada el 3 de octubre de 2016 en Wayback Machine  - prajdzisvet.org, 27 de febrero de 2012.
  8. Poleskie Sonety Benedykta Jankowskiego. Haz druku podal Anton Franciszek Bryl. Pamiętnik Literacki, 2014, z. 2., art. 159-163.

Literatura

Enlaces