Butolín, Andrey Sergeevich

Andrei Sergeyevich Butolin
Fecha de nacimiento 16 de agosto de 1908( 08/16/1908 )
Lugar de nacimiento pueblo de Butolino, provincia de Vyatka
Fecha de muerte 20 de marzo de 1997 (88 años)( 1997-03-20 )
Un lugar de muerte Izhevsk
Ciudadanía  URSS
Ocupación escritor, prosista, dramaturgo, poeta, crítico literario
Premios y premios

Orden de la Bandera Roja del Trabajo Orden de la Insignia de Honor Orden de la Insignia de Honor

Andrey Sergeevich Butolin ( 16 de agosto de 1908 , pueblo de Butolino , provincia de Vyatka - 20 de marzo de 1997 , Izhevsk , República de Udmurtia ) - Poeta , crítico literario , prosista y dramaturgo soviético de Udmurtia , editor. Público y estadista.

Biografía

Nacido el 16 de agosto de 1908 en una familia de Udmurtia de un campesino medio en el pueblo de Butolino, provincia de Vyatka (ahora distrito de Sharkansky de Udmurtia), en una familia campesina.

Se graduó en el Colegio Pedagógico de Izhevsk (1927), luego en el Instituto Pedagógico de Leningrado. Herzen (1931), estudios de posgrado allí.

Al regresar a Izhevsk, trabajó en la editorial de libros de Udmurt , en periódicos republicanos, en el Instituto de Investigación de Udmurt y se desempeñó como Ministro de Educación de la UASSR. Miembro del PCUS (b) desde 1939, de la Unión de Escritores de la URSS desde 1940.

En 1943-1948 - redactor jefe del periódico " Soviet Udmurtia "

en 1951-1962 - Secretario de la Unión de Escritores de Udmurt ASSR.

En 1951-1956 fue Ministro de Educación de Udmurt ASSR.

Durante cuatro convocatorias fue diputado del Soviet Supremo de Udmurt ASSR.

Murió el 20 de marzo de 1997 en Izhevsk .

Creatividad

El patrimonio creativo es pequeño, como señaló el crítico literario Z. A. Bogomolova , con trabajo social activo, A. S. Butolin simplemente no tenía tiempo para la creatividad. [una]

Comenzó a publicar sus primeros poemas en 1927, bajo el seudónimo de A. Alin. El autor de los poemas "Eshyaskon suresyyos" ("Caminos de amistad"), "Oskisko tynyd" ("Creo en ti").

En 1940, se publicó la primera colección de poemas "Pumiskon" ("Reunión"), que incluía los mejores poemas "Gozhtet" ("Carta") y "Malpaskon" ("Pensamientos").

El poema "Fidelidad" en Udmurtia fue tan popular como los poemas líricos " Espérame " de K. Simonov. El poema revela no solo el poder del amor que une a las personas, sino lo más importante, la fe en él como apoyo moral para una persona en la guerra y en la retaguardia.

crítico literario Z. A. Bogomolova [2]

En 1940 fue aceptado como miembro de la Unión de Escritores de la URSS .

En 1943, su poema "Fidelidad" se publicó en la colección de poemas de los poetas de Udmurt "Onslaught" (traducido al ruso por An. Pisarev ).

Sobre el poema "Lealtad"

El lugar central en el "Empedio" lo ocupa el poema "Fidelidad" de A. Butolin traducido por An. Pisarev. Escrito de manera brillante y emocionada, transmite los pensamientos y sentimientos de un soldado soviético común en la línea del frente. El poema está construido en forma de correspondencia de un luchador con su amada novia, habla sobre la amistad y la lealtad, que resistieron las dificultades de la guerra:

En una dura batalla, se conoce a un amigo,
Y la lealtad se templa en la separación.
Siempre conmigo entre la muerte y las ventiscas
Tus manos benditas.

De principio a fin, el poema está imbuido de un profundo optimismo, orgullo por los éxitos del ejército soviético, que aplastó con éxito a los nazis:

¿Escuchas, querida, las buenas noticias:
Voronezh ha sido tomada y Kropotkin ha sido tomada?
Regocijémonos juntos en
Nuestro firme andar militar.

Los versos finales del poema suenan como un himno a la próxima victoria sobre el enemigo, cuya hora no está lejana:

La ventisca de febrero todavía está furiosa,
Por la mañana barriendo la nieve en ventisqueros.
Somos los primeros en entrar en nuestros pueblos nativos
Rechazados en ardientes batallas por el enemigo.
Vemos nuestro camino victorioso.
Pesados ​​tanques avanzan,
Allí, donde el soldado fascista está en el umbral,
Donde hay dolor y tortura, donde hay lágrimas y opresión.
Rescataremos a los hermanos del amargo cautiverio,
Su patria los abrazará de nuevo.
Un destino feliz volverá a calentarlos,
Y la canción en la casa no se cansará de sonar.

— Ensayos sobre la historia de la literatura soviética de Udmurtia, 1957 [3]

Tradujo al udmurto los poemas de A. Pushkin, "Polikushka" de L. Tolstoy, "The River Plays" de V. Korolenko, "My Universities", "Chelkash", "Execution" de M. Gorky, "My Discovery of América", "Poemas sobre el pasaporte soviético", "Marcha de izquierda", "En voz alta" de V. Mayakovsky. También estudió folklore.

Autor del primer libro de texto sobre literatura de Udmurt "Literatura de Udmurt" (Izhevsk, 1935). Escribió en prosa: la historia "Syulem oz poya" ("No puedes engañar al corazón"); drama "Yugytles ud vatski" ("No puedes esconderte del mundo"), en el que reveló el tema de la formación de la intelectualidad nacional, resolviéndolo con la ayuda de lo grotesco y la sátira.

Premios

Notas

  1. Voces de la época: artículos, memorias, ensayos, ensayos, cartas / Zoya Alekseevna Bogomolova - Udmurtia, 2003. - 670 p. - página 289
  2. Zoya Alekseevna Bogomolova - Canción sobre la gorra y kama - Sovremennik, 1976. - 267 p. - página 114
  3. Ensayos sobre la historia de la literatura soviética de Udmurtia / Instituto de Investigación de Historia, Economía, Literatura y Lengua de Udmurtia - Editorial de Libros de Udmurtia, 1957 - 181 p. - página 130

Fuentes