dialecto valaco | |
---|---|
Países | Ucrania , Rusia |
Número total de hablantes | 20 000 personas |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas de Eurasia |
Rama indo-iraní grupo indoario lengua gitana Grupo de dialectos valacos | |
Escritura | cirílico |
El dialecto valaco es un dialecto gitano , común entre los gitanos valacos en Ucrania, en la parte europea de Rusia (especialmente en el territorio de Stavropol). Pertenece al subgrupo del norte del grupo Vlach de dialectos del idioma romaní de Europa .
Los valacos son de Rumania, el nombre del grupo subétnico proviene de la palabra Valaquia , una región histórica en el sur de Rumania.
Dialectos relacionados del idioma romaní: dialecto de Chisinau, dialecto de Lovar , dialecto de Kalderari .
En el dialecto valaco, hay muchos préstamos del idioma rumano, como: farte (muy), delmut (durante mucho tiempo), inke (todavía), palma (palma), kurkoy (pavo), ґyndiy (pensar) , voz (voz), luma (mundo), lungo (largo, largo).
El dialecto Vlach muestra similitudes con los dialectos Vlach de la rama norte.
En fonética, esta es la transición de las antiguas africadas j y h , respectivamente, a w y sh (con diversos grados de palatalización), por ejemplo, la transición de jyanel a zhanel (saber), jivil a zhuvel (vivir) , chavo - shavo (hijo, gitano), chhai - shei (hija, gitana), chkhuri - shuri (cuchillo).
En morfología, esto es, por ejemplo, la contracción (eliza) del grupo -ov- en formas tales como “thol” < “thovelʹ” (put), “thos” < “thovesʹ” (put), “thav” < “thovʹov” (poner), etc.
En morfología, la terminación -em-/ en la 1ª persona del singular del pretérito perfecto: - “me terdem”, “avilem”, “lam”, “dem” (hice), came (vino), (tomó) , (dal), formas personales de verbos prestados. En tiempo presente, también se pueden usar sin el sufijo -sar-: “me tsypiy” < “tsypisarav”, “pistroy” < “pistrosarav” (grito, escribo), “tu tsypis”, “pistros” (tú gritar, escribir), “aullido de pollos”, “pistola” (ella grita, escribe) (pero en tiempo pasado perfecto - “me tsypisardʹem”, “pistrosardʹem”; “tu tsypisardyan”, “pistrosardyan”; “in tsypisardya” , “pistrosardya”.
Hay muchos préstamos rumanos en el vocabulario del dialecto Vlach (más que en el dialecto del servicio .
El dialecto vlashiano tiene características que el erudito gitano estadounidense A. Tenser llamó condicionalmente "pan-ucraniano" en la descripción de los dialectos gitanos de Ucrania. Entre tales características, además de la enorme influencia ucraniana en todos los niveles del idioma, se refiere a la transición palatalizada de "g" > "d", "k" > "t" y "kh" > "tkh" (a veces "c", o "h"): "mandi" < "sarna" (me (dativo)), "tuti" / "nubes" < "tuke" (tebe (dativo)), "tser" / "cher" < Kher (casa).
El dialecto valaco se caracteriza por tomar prestadas conjunciones del ruso y el ucraniano (o, a, etc.), además de agregar prefijos del eslavo oriental a las palabras gitanas. Por ejemplo, el prefijo ucraniano re-, cuando se agrega a la palabra gitana -zhav- (voy), forma la palabra -perezhav, que significa paso.
Panchenko Yanush destacó tres dialectos del dialecto Vlashian: el dialecto Kuban, el dialecto Don y el dialecto Stavropol.
Se desconoce el momento real del éxodo de los valacos de Rumania. Pero con respecto a la aparición de los valacos en el territorio de Ucrania y Rusia, se puede suponer que esto sucedió no antes de principios del siglo XVII. Esto está respaldado por el acto legislativo de Varsovia Crown Seim de 1624, que contiene una prohibición sobre la provisión de viviendas a "serbios y voloks no asentados" y el castigo por el incumplimiento de esta prohibición, previsto por el publicado anteriormente prohibición de facilitar vivienda a los gitanos.
Dialecto de Kuban