Gong ho ( chino 工合, lit. "trabajar juntos, trabajar en armonía"; inglés gung ho ; pronunciación en inglés " gan hou ") es una expresión que vino del chino al inglés y significa "lleno de energía, extremadamente entusiasta, cargado de ganar". ."
Presumiblemente, la fuente original de la expresión fue la abreviatura "gong ho" del nombre de la organización " Cooperativas industriales chinas " ( chino 工業合作社) [1] [2] . El lingüista Albert Moe se adhirió a esta versión , señalando que el uso de la expresión en inglés americano no tenía nada que ver con el significado original de la frase [3] .
Del neozelandés Revy Alli , uno de los fundadores de las Cooperativas Industriales Chinas, esta expresión fue adoptada por el comandante del Cuerpo de Marines de EE. UU. Evans Carlson . En 1943 dijo lo siguiente al respecto:
Traté de crear el mismo espíritu de trabajo que vi en China, donde todos los luchadores se dedicaron a una sola idea y trabajaron juntos para llevarla a cabo. Se lo conté a los chicos una y otra vez. Les hablé del lema de las Cooperativas Chinas - gong ho. Significaba "trabajar juntos, trabajar en armonía" [4] .
Texto original (inglés)[ mostrarocultar] Estaba tratando de desarrollar el mismo tipo de espíritu de trabajo que había visto en China, donde todos los soldados se dedicaban a una idea y trabajaban juntos para llevarla a cabo. Se lo conté a los chicos una y otra vez. Les hablé del lema de las Cooperativas Chinas, Gung Ho . Significa Trabajar Juntos - Trabajar en Armonía.La frase "gun ho" se convirtió en el grito de batalla del 2º batallón de asaltantes del KMP , comandado por Carlson. Más tarde, este grito de batalla fue adoptado por otros combatientes de la Infantería de Marina, y ganó especial popularidad como símbolo de la expresión del espíritu de lucha tras el estreno de la película Gong Ho! » de 1943, dedicado a la incursión de 1942 en Makin [5] .