Derbend-nombre

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 19 de marzo de 2020; las comprobaciones requieren 16 ediciones .
Derbend-nombre
azerí y pers.

Traducción al inglés de la versión azerbaiyana de Derbend-name llamada"Derbend-Nameh o La Historia de Derbend.
Traducido de una versión turca selecta y publicado con los textos y con notas ilustrativas de la historia, geografía, antigüedades, etc. &C. ocurriendo a lo largo del trabajo, por Mirza A. Kazem-Beg, 1851 [1].
Autor Awabi Muhammad Aktashi al-Endirawi [2] [3] .
Género literatura historica
Idioma original Kumyk, azerbaiyano, persa y árabe

Derbend-name ( Azerbaiyano y persa دربندنامه ‎ [ 4] ; “El Libro de Derbent”) es la historia de la ciudad de Derbent . El libro también contiene información valiosa sobre la historia de Daguestán y Shirvan en los siglos V-XI. La traducción turca actualmente conservada se remonta al siglo XVII.

Compilado por

El compilador del libro Derbend-name es un historiador Kumyk, un erudito cronista del siglo XVII: Awabi Muhammad Aktashi al-Endirawi . A sugerencia de Chopan-Bek ( Chopan ibn Budai ), uno de los descendientes de Shamkhal , Avabi, habiendo estudiado y resumido todas las fuentes musulmanas medievales disponibles para él, creó una obra histórica original conocida como "Derbend-name", conocida en oriental. literatura bajo el nombre tradicional lista Rumyantsev [3] .

El problema de la atribución del "nombre Derbend" ha sido de interés para casi todos los investigadores de la composición desde principios del siglo XVIII. La mayoría de ellos tiende a pensar que el "nombre Derbend" proviene de la pluma de Muhammad Awabi de Endirey, ubicada en el río. Aktash. G. Z. Bayer escribió sobre esto en 1727 en su tratado "Sobre el muro del Cáucaso" y G. Yu. Klaproth en 1829. M. Alikhanov-Avarsky confirma la información de Bayer y Klaproth sobre el autor del nombre Derbend, basándose en otra fuente independiente. En una carta que recibió de Derbent del general B. A. Arablinsky , se decía que, según los mulás eruditos de Derbent, el "nombre de Derbend" fue compilado por un residente de la aldea de Endirey Muhammad Avabi.

La lista de Rumyantsev es especialmente valiosa porque contiene un prefacio del autor-compilador, donde se informa su nombre y otros datos que son importantes para resolver el problema de atribuir el "nombre de Derbend". VV Bartold valoró mucho esta lista. En el artículo “Sobre la cuestión del origen del nombre Derbend”, escribe: “La lista de Rumyantsev finalmente estableció que el nombre del autor era Muhammad Awabi Aktashi..., y no Akrasi o Akrashi, como Kantemir (Akraszi), Bayer y originalmente escribió Klaproth. La lectura correcta (Ak-thachi) está en el trabajo de Klaproth, publicado en "Journal asiatique" en 1829; Klaproth sabía que Aktash era el nombre del río sobre el cual se construyó la ciudad de New Enderi (en la región de Terek), donde vivía Mohammed Avabi ... Más importante aún, el libro no fue compilado para el conquistador Girey Khan (D. Kantemir - Gieraj Charms), en quien vieron el Crimean Khan, sino para el local Khan Choban-bek , el hijo de Shamkhal, descendiente del difunto Girey Khan, quien también perteneció a los gobernantes de Daguestán".

Así, V. V. Bartold considera “muy probable” que la obra de Muhammad Awabi Aktashi fuera escrita en nombre del príncipe local de Daguestán, Chupan-bek, en el siglo XVII [2] .

Origen

La descripción de algunos eventos en Derbend-nam es similar a la "Historia de Derbent" [5] , que se ha conservado en una presentación abreviada del historiador turco Munajim-Bashi . Quizás el nombre de Derbend sea una versión abreviada de la Historia de Derbent [6] .

Traducciones

El manuscrito azerbaiyano sobreviviente de la traducción fue compilado en 1815-1816 [7] . Se trata de un manuscrito de una versión traducida por Mohammed Awabi a finales del siglo XVII a partir de una lista en persa [6] [8] . El original persa no se ha conservado. El manuscrito en sí se conserva en la Biblioteca Estatal de Rusia en Moscú y es una de las primeras versiones del nombre Derbend. Según V. V. Bartold, la versión del "nombre Derbend", almacenada en la Biblioteca Nacional Rusa en San Petersburgo , es posterior, a pesar de la fecha anterior de la correspondencia [9] . En 1829, este manuscrito fue traducido al ruso por Abbaskuli Aga Bakikhanov , comparándolo con dos manuscritos posteriores de nombre Derbent en azerbaiyano y persa [10] .

Derbend-name fue traducido al ruso, francés, latín y otros idiomas [6] . El gobernante moldavo , más tarde el príncipe ruso Dmitry Cantemir en 1722 , tradujo por primera vez el "nombre de Derbend" al latín y, por lo tanto, lo introdujo en la circulación científica [11] .

Listas

En 1722, el gobernante de Derbent, Imam-Kuli bek [6] , entregó una de las listas del nombre de Derbend a Pedro I.

El manuscrito "Derbend-name" en los idiomas lak y azerí se encuentra almacenado en el Matenadaran en la ciudad de Ereván ( Armenia ) [12] .

Véase también

Notas

  1. Derbend-Nameh o The History of Derbend / Traducido de una versión turca selecta y publicado con los textos y con notas ilustrativas de The History, geografía, antigüedades, etc. &C. que ocurre a lo largo del trabajo, por Mirza A. Kazem-Beg. — 1851.Texto original  (inglés)[ mostrarocultar] ...para publicar una versión selecta del "Derbend-nameh" en el idioma turco aderbijaniano, con una traducción al inglés...
  2. 1 2 CRÓNICAS DE DAGUESTÁN. DERBEND-NOMBRE. Lista de Rumyantsev. DrevLit.Ru - biblioteca de manuscritos antiguos . Consultado el 18 de marzo de 2020. Archivado desde el original el 25 de julio de 2013.
  3. 1 2 guardado en OR GBL en Moscú 2: fondo 256, Colección de N. P. Rumyantsev, No. 833 (antiguo No. 798), inv. Nº 261
  4. Rozen V. R. Notas de la Rama Oriental de la Sociedad Arqueológica Imperial Rusa . - Tipo de. Diablillo. Academia de Ciencias, 1897. - T. 10. - S. 441.
  5. En árabe: “Tarih Bab-al-abwab” (compilado a principios del siglo XII)
  6. 1 2 3 4 SIE, 1961-1976 .
  7. Orazaev G-M. R. Derbend-name  // Escritos históricos de Daguestán. — M .: Nauka , 1993. — S. 11 .
  8. Orazaev G-M. R. Derbend-name  // Escritos históricos de Daguestán. - M. : Nauka , 1993. - S. 12 .
  9. Orazaev G-M. R. Derbend-name  // Escritos históricos de Daguestán. - M. : Nauka , 1993. - S. 10 .
  10. Akhmedov E.M.A.K. Bakikhanov: era, vida, actividad. - B. : Elm, 1989. - S. 82. - 224 p.
  11. Diccionario enciclopédico Kumyk. Majachkalá. 2012, págs. 117-118.
  12. Isaev A. A. Nuevas listas de "Derbend-name" // Estudio de fuentes y crítica textual del Cercano y Medio Oriente medieval. — M .: Nauka , 1984. — S. 94 .

Literatura

Enlaces