Jarawa | |
---|---|
Países | Nigeria |
Regiones | estado de bauchi |
Número total de hablantes | 65.000 (2008) |
Clasificación | |
Idiomas de Níger-Congo Lenguas Atlanto-Congo Idiomas Benue-Congo Idiomas bantúes Idiomas bantúes del sur Idiomas bantúes Idiomas mbame Idiomas jarawa Idiomas nigeriano-jarawan Jávara | |
Escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | frasco |
VALES | frasco |
IETF | frasco |
glotólogo | jara1263 |
Jarawa ( Doori, Dugarwa, Duguranchi, Dugurawa, Dukuri ) es el idioma más grande del grupo Jarawa en términos de número de hablantes , común en la parte oriental de Nigeria . Es un grupo de dialectos que incluye dialectos de Badara-Guduri, Gar-Duguri, el noreste de Guduri, el suroeste de Guduri, Zhar (Zhár (Bankal), Zugur o Duguri (Zugur (Duguri), Gwak (Gingwak), Ndanshi ( Ndaŋshi), Doorori (Dòòrì), Mbat (Mbat (Bada), Muun (Mùùn), Kantana (Kantana), Damul (Dàmùl). Varios investigadores consideran que algunos de estos dialectos son idiomas independientes. Un número significativo de representantes de la generación más joven de la gente, los jarawa, habla el idioma hausa , y también se usa algo de fulfulde .
El 03/02/2012, este idioma fue abolido y dividido en los idiomas de Bankal y Gwak. Los hablantes de los idiomas gwak, bankal, duguri, mbat y kantana se consideran un pueblo jarawa, descendientes de los mismos ancestros y que hablan un idioma jar común. Esto significa que, hasta cierto punto, el idioma Jar es un idioma Jarawai, un idioma que combina los idiomas Jarawa, Duguri y Bada.
La literatura existente sobre JAR (el idioma jarawa como se definía antes de 2012) no existe.
(Datos tomados de Glottologa)
El sitio web del identificador de código afirma que el macrolenguaje jarawa se dividió en los siguientes dialectos: Bankal (Bankal [jjr]), Gwak (Gwak [jgk]), Kantana (Kantana [jkt]), Duguri (Duguri [dbm]) y Bada ( bada [bau]).
Al mismo tiempo, en el Glotólogo, la información sobre cómo identificarse como hablantes nativos del idioma jarawa se indica solo para los idiomas bankal y gwak.
Este artículo trata sobre la lengua definida por los propios hablantes, es decir, "jarawai" (jarawaic) (combinaciones de las lenguas de Bankal, Duguri, Gwak y Bada).
El idioma Jarawa está al final de la siguiente rama:
Níger-Congo, Atlántico-Congo, Volta-Congo, Benua-Congo, Bantu, Southern Bantu, Bantu, Mbam-Bube-Jarawan, Jarawan, Nigerian Jarawan, Jarawayan
y se subdivide en 4 idiomas principales: Bada, Duguri, Bankal y Gwak:
Este de Nigeria, Bauchi.
Idioma Banco: Bauchi Estado: Dass LGA: Dott, Bajar, Lir; Bauchi LGA: Nyamrat, Luda, Din, Zungur; Tafawa
Balewa LGA: Panecillo; Toro LGA: Kufai, Luchi
idioma duguri: estado de Bauchi: Alkaleri y Bauchi LGA; Estado de la meseta: Kanam LGA.
Idioma gwak: estado de Bauchi: Dass y Tafawa-Balewa LGA, Bar, Buyital, Dulem, Garam, Gital, Kardam, Kumgas y Michiyan Kuka.
idioma bada: estado de Bauchi: Bauchi LGA; Estado de Gombe: Alkakeri LGA; Estado de la meseta: Kanam LGA.
Idioma duguri: 65.000 (2008 M. Rueck)
Banco de idiomas: 75.000 (2011, SIL)
Gwak: 70 000 (2011, SIL)
Brote de lengua: 40.000 (2006 SIL)
Lenguaje bancario: 6a (Vigoroso - fuerte). También se utiliza el lenguaje de la casa.
Lenguaje Duguri: 7 (Cambio - cambiante, inconstante) . Solo adultos (muy pocos niños para los que este idioma es nativo, lo más probable es que ya no exista). La actitud positiva de la propia comunidad lingüística hacia el uso de su propia lengua. Hay un cambio frecuente al lenguaje de la Casa (Blench, 2019). También se utiliza el lenguaje fulfulde disperso.
Lengua gwak: 6a (Vigoroso). Hay algún cambio a Hausa [hau], especialmente en Bununu Kasa. Usado por todos. Además, los hablantes a menudo cambian completamente al idioma de la Casa (Blench 2019) (bilingüe). Pasajes bíblicos fueron traducidos a este idioma entre 1940 y 2013, y actualmente se está desarrollando un alfabeto basado en el latín para escribir el idioma.
Lenguaje de Bud: 6a (Vigoroso). Se utiliza en casa, en pueblos, mercados, escuelas. La actitud positiva de las propias comunidades lingüísticas hacia el uso de su propia lengua. También se utiliza el idioma de la casa y el inglés. Como se usa un segundo idioma en algunas escuelas, muchas personas mayores de cuarenta años están alfabetizadas en el uso de inglés y house.
Así, se observa el bilingüismo y el uso de otras lenguas (principalmente hausa) entre todos los hablantes.
Predominantemente analítico, pero también se observan algunas características del sintetismo (por ejemplo, se desarrollan la posesividad del sufijo y los prefijos múltiples)
Ver sufijos en el idioma Mbat (Bada): [1]
Raíz | Vista perfecta | especies imperfectas | Sentido | |
una. | Pensilvania | pa-m | sartén | 'dar' |
b. | tu | tu-m | tonel | 'arrancar' (arrancar, arrancar) |
C. | Ju | ju-m | jun | 'venir venir) |
Los alomorfos de estos sufijos también pueden ser los sufijos -am/-an, -ma/-na (si la estructura de la sílaba es C(C)VVC), -um/-un, -im/-in (armonía vocálica, ver detalles a continuación, en el párrafo "Características fonológicas, morfosintácticas, léxicas, gráficas y otras características brillantes. Ejemplos de lenguaje". ), -əm/-ən (si la raíz contiene vocales u o i y no termina en sonorantes): [1]
Raíz | Vista perfecta | especies imperfectas | Sentido | |
una. | masa | maas-ma | māās-nā | 'pedir' (preguntar) |
b. | pʊ̄ɽ | pʊ̄r-ʊ̀m | pʊ̄r-ʊ̀n | 'salir' |
C. | sɪ̄ɲ | sɪ ̄n-ɪ ̀m | sɪ ̄n-ɪ ̀n | 'ver' |
d. | jesús | ɡús-ə́m | ɡús-ə̄n | 'lavar' |
mi. | lɪ̄p | lɪ̄ɓ-ə̀m | lɪ̄ɓ-ə̀n | 'humedecer' (mojar) |
Estructura analítica de oraciones en el mismo idioma Mbat: [2]
una. | Pero mia bə ɓaŋ. | man DEF CONT correr | El hombre está corriendo. |
b. | Mi yat bə li nyam. | 1.SG quiere que INF coma carne | quiero comer carne |
C. | Pero mia sa ɓaŋ. | hombre DEF FUT correr | El hombre correrá. |
d. | Yi pero ra. | 3.SG hombre NEG | El no es un hombre. |
Como se puede ver en estos ejemplos, las formas del tiempo futuro, el infinitivo, el presente continuo, así como las negaciones se forman analíticamente, con la ayuda de partículas individuales.
Predomina el aislamiento, aunque están presentes algunos afijos verbales.
Por ejemplo, cambiando los tiempos del verbo "to run" en el idioma Mbat: [2]
una. | Pero mia bə ɓaŋ. | El hombre está corriendo. |
b. | Pero mia ɓaŋ-an. | El hombre corre. |
C. | Pero mia sa ɓaŋ. | El hombre correrá. |
d. | Pero mia sa ɓaŋ-an. | El hombre estará corriendo. |
Como puedes ver, el presente continuo (Present Continuous) se forma con la partícula bə, el presente se forma con la forma imperfecta -(a)n, el futuro se forma con la partícula sa, el futuro continuo (Futuro Continuo ) se forma usando la partícula sa y el sufijo -(a)n.
Al mismo tiempo, en este lenguaje, las formas negativas se reflejan solo con la ayuda de partículas. [2]
a). gi...ra en modo imperativo:
i) ¡Gus-a yi! - ¡Lavarlo!
ii) Gigusra! - ¡No te laves!
iii) Gi gus-a yi ra! - ¡No lo laves!
b. sin...ra con acciones completadas, aunque el verbo se marca con el perfectivo (tiempo presente):
i) Mi pecado pak ra. - Yo no lo hice.
ii) Mi singus ra. - No lo lavé.
iii) Mi pecado gus-a yi ra. - Yo no lo hice.
ca..ra con trámite pendiente. El verbo no está marcado de ninguna manera (si no es ambitransitivo 2 y no lleva objeto directo):
i) Migus. Yo lavo.
ii) Me gusra. no me lavo (yo > mi+a)
iii) Wo gus-a yi ra. No lo lavas. (wo > wu+a)
La mayoría de las veces, cuando la negación es muy simple, solo se usa el enclítico ra:
i) Yi pero ra. El no es un hombre.
ii) Yi ɓis ra. Ella no está bien. (saludable)
Marcado en predicación : más bien vértice (aunque en algunos casos cero (no reflejado de ninguna manera)) (Por ejemplo, lenguaje Mbat: o sin marcado, el sujeto y el objeto están determinados por el orden de las palabras, o marcado en el verbo)
El lenguaje Mbat tiene el siguiente sistema:
Nunca se marca el sujeto (ni sobre el verbo ni sobre el sujeto, ni sobre los verbos transitivos ni intransitivos)
El objeto directo se puede marcar de dos formas, según el tipo de verbo:
- o no marcado si el verbo es ambitransitivo 1: [2]
una. | wu lin. | Comes. |
b. | wu lin nyam. | Tu comes carne. |
C. | *Wu lin-a nyam. | Tu comes carne. |
d. | ɓinvwa ɓja lin nyam. | Los perros comen carne. |
- o estar marcado en el verbo con el sufijo -a, si el verbo es ambitransitivo 2: [2]
una. | (Mi)gusum. | Yo lavé. |
b. | (Mi) gusm-a yi. | lo lavé |
C. | (Mi) gus-a yi. | Yo (lo) lavaré. |
d. | *Mi gus yi. | Yo (lo) lavaré. |
mi. | *Mi gusum yi. | lo lavé |
F. | wu walam. | Tu golpeas. (pst.) |
gramo. | Wu wal-a yi. | Lo golpeaste. |
H. | *Wu wal yi. | Lo golpeaste. |
Además, en algunos otros idiomas más estudiados de la misma zona, pero de otras familias lingüísticas, se presenta doble marcaje (https://wals.info/feature/23A#6/9.362/16.559)
Marcado en el NP posesivo : el marcado de dependencia es típico de las lenguas de esta zonaPor ejemplo, esto se ve en idiomas más estudiados como el idioma Kanuri del sureste de Nigeria (https://wals.info/feature/24A#6/8.342/14.345), pero no hay material concluyente para Jarawai.
El idioma hausa, con el que suelen lidiar los hablantes de jarawai, también presenta marcas de dependencia: [3]
SG | ES | |||
---|---|---|---|---|
caballo, madre | caballo, madre | |||
1 m | na, mi | doki-na, uwa-na | mu o nmu, nuestro | doki-mu, uwa-mu |
1 | ta, mi | doki-a, uwwa-ta | ||
2m | ka o nka, tuyo | doki-nka, uwa-nka | ku o nku, tu | doki-nku, uwa-nku |
2,f | ki o nki, tuyo | doki-nki, uwa-nki | ||
3m | sa o nsa, su | doki-nsa, uwa-nsa | su o nsu, su | doki-nsu, uwa-nsu |
3,f | ta o nta, ella | doki-nta, uwa-nsa |
f - femenino, femenino, m - masculino - masculino
gidda oga-nsa - “la casa de su padre”
gidda na uwa-nsa - "casa de su madre"
Bu-su mišimu - "la estera de nuestro marido"
La mayoría de las lenguas de esta zona tienen una codificación neutra , al igual que la mayoría de las lenguas de esta familia lingüística (Níger-Congo). Al mismo tiempo, la codificación de roles nominativo-acusativo (estándar) se indica en el mapa indicado en el Atlas mundial de idiomas para el idioma más cercano a Jarawa: https://wals.info/feature/98A#5/7.580 /17.567
El lenguaje Mbat tiene una codificación bastante neutral: [2]
una. | Ja maɣ-am kjauta mia a mut tebir. |
Ellos (3.PL) ponen-PERF(pst) regalan DEF 3.SG en la mesa | |
Pusieron el regalo encima de la mesa. (Ponen un regalo en la mesa) - verbo transitivo | |
b. | ɓinvwa ɓja li-n nyam. |
dog.PL DEF comer-HBT carne | |
Los perros comen carne (Dogs eat meat) - ambitransitivo 1 | |
C. | Wu baɣ-an. |
2.SG ejecutar-HBT | |
tu corres. (Tu corres) | |
d. | Pero mia ɓaŋ-an. |
man DEF run-HBT | |
El hombre corre. (Hombre corre) - verbo intransitivo, único | |
mi. | Yi bə gus-a yi. |
3.SG CONT lavado-OBJ 3.SG | |
Ella lo está lavando. (Lo lava) - ambitransitivo 2 (como vemos, el sujeto y el objeto se reflejan de la misma manera) |
SVO
mbbat | Traducción |
Verbo intransitivo:
Wu(S) baɣ-an (V) na yi. |
Corres con eso. (Tu corres con eso) |
Transición:
Ja(S) pa-m(V) kjauta(O) mia ɓii. (ɓii > ɓi-ji) |
Ellos le dieron el regalo a ella. (Le dieron un regalo) |
Mama(S) ziɗ-am(V) nzaʔat(O) ɓisu. | Mamá nos contó una historia. - Madre nos contó una historia. (Mamá nos contó una historia) |
ɓinvwa ɓja na(S) li-n(V) nyam(O). | Los perros comen carne. (Son los perros los que comen carne.) |
Fonética:
- restricciones en la estructura de la sílaba (La estructura de la sílaba es principalmente CV abierto. (https://wals.info/chapter/1));
Mbat: pà 'dar' (dar), ɓì 'él/ella' (él, ella). Incluso el propio nombre de la lengua: Ja-ra-wa.
Al mismo tiempo, también hay ejemplos de sílabas de la forma CVC (Mbat: bíɭ 'seguir' (seguir), ɓīɭ 'dar a luz' (dar a luz)), CCVC (Mbat: twɔ̄p 'lavar' (lavar), mjɛ̄ɽ 'matar' (matar)), así como sílabas cerradas descubiertas (VC), que surgen de doblar la vocal y formar una palabra con la estructura C(C)VVC (Mbat: lààm 'cocinar' (cocinar), dììɭ 'saber' (saber)).
- vocalismo desarrollado: sistema de vocales medianas (5-6) o grandes (7-14);
- consonantes implosivas;
- tonos (a juzgar por los idiomas circundantes dentro del rango (https://wals.info/feature/13A#5/3.601/4.203));
- consonantes bifocales (como la combinación [gb]);
Sistema de consonantes Mbat: [1]
Labial | Alveolar | Postalveory/Patal | Velar | Laríngeo (glotalizado) | |
Explosiva | pb | td | kɡ | (ʔ) | |
implosivo | ɓ | mi | |||
africadas | dʒ | kxɡɣ | |||
Nasal | metro | norte | ɲ | norte | |
fricativas | f(β) | talla | ʃ | ||
Aproximantes | w | yo | j |
Hay armonía vocal parcial en el idioma Mbat: [1]
Raíz | Vista perfecta | especies imperfectas | Sentido | |
una. | número | número-um | num-ȕn | 'morder' |
b. | kum | kum-um | kum-ún | 'encontrar' (encontrar) |
C. | grande | bil-im | bil-en | 'seguir' |
d. | pʊ̄ɽ | pʊ̄r-ʊ̀m | pʊ̄r-ʊ̀n | 'salir' |
mi. | sɪ̄ɲ | sɪ ̄n -ɪ ̀m | sɪ ̄n-ɪ ̀n | 'ver' |
F. | waq | wàɢ-àm | wàɢ-ȁn | 'escucha Escucha) |
gramo. | ɓāŋ | ɓāŋ-am | ɓāŋ-an | 'soplar viento)' |
H. | dʒam | dʒə̀m-am | dʒə̀m-ȁn | 'para para) |
i. | wáɭ | wul-am | wul-an | 'ríe ríe) |
j. | jaʈ | jìɗ-àm | jìɗ-ȁn | 'amar al Amor) |
k. | ŋə̀m | ŋə̀m-am | ŋə̀m-ȁn | 'llorar llorar) |
Morfología:
Las lenguas bantúes, así como los miembros de la familia Níger-Congo, utilizan principalmente una morfología de prefijos. (https://wals.info/chapter/26)
SG | ES | |||
forma personal | suma indirecta | forma personal | suma indirecta | |
una | mi | ɓà | su | ɓìsu |
2 | wu | ɓu | ganó | ɓìwùn |
3 | ji (a) | ɓì | sí | ɓja |
En Mbat, el artículo definido se expresa usando el enclítico mia en singular o bja en plural:
una. | Pero mia ɓaŋ-an. |
Man DEF run-HBT | |
El hombre corre. (El hombre corre) | |
b. | ¡Li nyam mia ! |
Eat.IMP carne DEF | |
¡Come la carne! | |
Con. | ɓinvwa ɓja li-n nyam. |
dog.PL DEF comer-HBT carne | |
Los perros comen carne (Los perros comen carne) |
Se puede suponer que el enclítico mia se formó a partir de indicadores de 1 y 3 personas singulares - mi + a (yo + él) y bja - un indicador de adición indirecta e indirecta de 3 personas plurales (ellos) [2]
a bə tu mbul. | Está lloviendo a cántaros. (Esta lloviendo.) |
Sintaxis:
- algunos indicadores se toman prestados del lenguaje de la Cámara:
Por ejemplo, modalidad en el lenguaje Mbat:
"...Conceptos como debería/debería/debe expresarse con construcciones prestadas de Hausa:
i) Ya kamata an pak. - Necesito hacerlo. Es necesario que lo haga.
ii) Paquete Dolebu. - Debes hacerlo. "(literalmente debes hacer)
Grabaciones de audio:
El sitio web Paradisec.org contiene registros del idioma duguri.
CONT - Continuo - tiempo extendido
DEF - Definición - artículo definido
FUT - tiempo futuro
HBT - Habitual - visión imperfecta (tiempo presente)
IMP - Imperativo - modo imperativo
INF - infinitivo
NEG - negación
OBJ - presencia de objeto directo
PERF - Perfective - mirada perfecta
PL - Plural - plural
pst - Pasado - tiempo pasado
SG - Singularis - singular