Jean-Philippe Jacquard | |
---|---|
Jean Philippe Jaccard | |
Fecha de nacimiento | 1958 |
País | Suiza |
Esfera científica | crítica literaria , estudios rusos |
Lugar de trabajo | Universidad de Ginebra |
alma mater | |
Título académico | Profesor |
consejero científico |
Georges Niva , Simón Marqués |
Conocido como | especialista en vanguardia rusa , Kharmsoved |
Jean-Philippe Jaccard ( fr. Jean-Philippe Jaccard ; n. 1958 ) es un crítico literario , rusista y traductor suizo . Un especialista en la vanguardia rusa , Kharmsoved . Profesor , Jefe del Departamento de Lengua y Literatura Rusas de la Universidad de Ginebra .
Jean-Philippe Jacquard nació en 1958 [1] .
Graduado de la Universidad de Ginebra ; alumno de Georges Nive y Simon Markish [2] [1] . A principios de la década de 1980, Jaccard se formó en la Universidad Estatal de Leningrado que lleva el nombre de A. A. Zhdanov . Conociendo el interés de su alumno por las vanguardias , Niva le ofreció la obra de Daniil Kharms como tema de su tesis . En 1983, Jacquard fue nuevamente a Leningrado con el tema oficial (para el lado soviético) de la obra "Literatura infantil de la década de 1920"; comprometido extraoficialmente en Kharms. La Casa Pushkin estaba cerrada a los extranjeros en ese momento, y solo la Biblioteca Pública de Leningrado estaba disponible para Jaccard. Pero fue allí donde Jacquard encontró cincuenta cuadernos de manuscritos de Kharms y los copió a mano (en 2006, estos cuadernos se publicaron con la participación de Jaccard). Jean-Philippe Jacquard es el principal traductor de Daniil Kharms al francés [2] .
En 1996, se le pidió a Jean-Philippe Jacquard que tradujera la obra de teatro de Nicolai Erdman " The Mandate " para el Teatro Grutli de Ginebra , cuyo texto se publicó como un libro separado con los comentarios de Jaccard [2] .
En 2002, Jacquard reemplazó a Georges Nive como director del Departamento de Lengua y Literatura Rusas de la Universidad de Ginebra [2] :
Ayudó que conocí al profesor Niva durante mucho tiempo, fui su alumno, luego un estudiante de posgrado, hablé y trabajé mucho con él. Después de su partida y mi nombramiento, nunca se inmiscuyó en mis asuntos. Por supuesto, todo el mundo conoce y habla de Niva, pero no me molesta en absoluto e incluso ayuda. Niva es mi capa protectora, hasta cierto punto mi “techo”. Estoy bastante satisfecho de que si los periodistas tienen una pregunta relacionada con Rusia, recurren a él y no a mí [2] .
El crítico literario Oleg Lekmanov recordó su encuentro con Jacquard en 2017:
Cuando por alguna razón la vanidad está lista para abrumarme, siempre recuerdo esta historia:
Hace bastante tiempo di una conferencia en la Escuela de Verano con Alexander Kobrinsky cerca de San Petersburgo. Y frente a mí estaba un maravilloso, tanto interna como externamente (¡lo cual es importante para la historia!) El eslavista suizo Jean-Philippe Jacquard. Parece haber estado analizando el Réquiem de Akhmatova . Las chicas (que por alguna razón representaban el 99 por ciento de género de la audiencia) escucharon a Jean-Philippe con entusiasmo, capturando, como dicen, cada pensamiento. Cuando Jacquard terminó, levanté la mano y pedí la palabra para un taco. Y comenzaba este comentario así:
- Estimado Jean-Philippe, gracias, muy interesante. Pero supongo...
Entonces uno de los jóvenes oyentes se volvió hacia mí, me dirigió una mirada llena de desprecio indescriptible y exclamó irónicamente golpeando la primera palabra:
- ¡Él cree!
Y levantó las manos maravillosamente [3] .