olvida palermo | |
---|---|
Oublier Palerme | |
Género | Novela |
Autor | Edmond Charles-Roux |
Idioma original | Francés |
fecha de escritura | 1961-1966 |
Fecha de la primera publicación | 1966 |
editorial | hierba |
Olvidar Palermo ( en francés: Oublier Palerme ) es la primera novela de la escritora francesa Edmonde Charles-Roux , publicada en 1966 en París por la editorial Grasse .
La acción tiene lugar en Nueva York y Sicilia unos años después del final de la Segunda Guerra Mundial. Al mismo tiempo, la mayor parte del texto consiste en las memorias de los héroes sobre los acontecimientos de principios de siglo, el período de entreguerras y la guerra, que son una exposición detallada y antecedentes de los acontecimientos modernos.
Los personajes principales de la novela son Gianna Meri, una inmigrante de Sicilia, en cuyo nombre se cuenta la historia, y Carmine Bonavia, hijo de inmigrantes sicilianos, que hace una exitosa carrera política.
Gianna, la hija de un famoso médico que murió en el frente de Libia, se vio obligada a abandonar Sicilia tras el bombardeo estadounidense de 1944 y la liberación de la isla por parte de las fuerzas aliadas. En Nueva York, trabaja para el popular semanario de mujeres Fair , pero no puede aceptar el estilo de vida estadounidense, cuya crítica mordaz es prominente en la novela. Según la heroína, el brillo externo de la sociedad de consumo y el culto estadounidense al dinero y al éxito enmascaran el vacío espiritual, la miseria del pensamiento y la ausencia de cualquier ideal.
Los conocidos de Gianna son ejemplos que ilustran el cinismo, la hipocresía y la depravación de la alta sociedad en los Estados Unidos: la editora de la revista Fleur Lee, colega y amiga de la heroína Babs, la tía de esta última, Rosie McMannox, viuda de un influyente consultor de relaciones públicas .
Carmine Bonavia, hijo de un inmigrante siciliano que abrió un popular restaurante italiano, se considera un verdadero estadounidense y busca el puesto de líder del Partido Demócrata en Nueva York, lo que le abre brillantes perspectivas de carrera. Su herencia italiana y sus inevitables lazos con la mafia hacen poco daño a su reputación, aunque jura que ha limpiado Tammany Hall de corrupción [K 1] .
El conocimiento de Carmine y Gianna causa una fuerte impresión en ambos. Bonavia, aparentemente ajeno a los sentimientos y completamente centrado en sus deberes públicos, le reprocha a Gianna que no pueda olvidar su pasado siciliano para comenzar una nueva vida. Él mismo, queriendo fortalecer su posición al casarse con un estadounidense respetable, se casa con Babs, después de lo cual se le ocurre la idea de un viaje de luna de miel a la tierra natal de sus antepasados, donde nunca ha estado.
El regreso a las raíces tiene un efecto devastador en el estadounidense de segunda generación, que pierde rápidamente el brillo civilizado adquirido a costa de ingentes esfuerzos y se sumerge feliz en la vida arcaica de los isleños, congelados en el tiempo. La naturaleza siciliana apasionada y celosa, reprimida durante mucho tiempo por las reglas del estilo de vida americano, estalla, lo que lleva al héroe a un final trágico. En palabras del autor, "el barniz americano se resquebraja y sale volando de él en cuanto se encuentra bajo el sol siciliano" [1] .
La obra es en parte autobiográfica, basada en las memorias personales de la autora, hija del embajador de Francia en el Vaticano, que pasó los años de preguerra en Italia, y más tarde una larga experiencia como redactora jefe de la moda parisina. revista Vogue , propiedad de una empresa americana [1] .
Charles-Roux caracteriza el trabajo en la revista femenina de Edmond de la siguiente manera:
Para evitar cualquier duda, de inmediato haré una salvedad de que amaba mi trabajo, y no renuncio ni a este período de mi vida, ni al trabajo que me ocupaba, aunque fácilmente podría considerarse frívolo. No solo puse energía en mi trabajo, lo traté con verdadera pasión. La edición francesa de Vogue no solo era una autoridad reconocida en cuestiones de elegancia y moda, sino que también se podían encontrar muchas declaraciones vanguardistas en ella .
En la revista había un lugar para todo: hablaba de las últimas innovaciones de los diseñadores de moda parisinos, de los éxitos creativos de los joyeros, pero también de los mejores libros y sus autores, de las últimas producciones teatrales, de los más populares y queridos cantantes y bailarines, artistas y decoradores, sobre las obras de arte más atrevidas y controvertidas. En una palabra, el espíritu de París se reflejó aquí...
— Carta de Edmonda Charles-Roux a los lectores soviéticosLa futura novelista logró elevar el nivel cultural de la publicación, pero su obra estuvo acompañada de constantes conflictos con "aliados de ultramar" que se negaban a entender la diferencia entre la mentalidad europea y la americana [1] .
Fue imposible convencerlos de que Europa no es América, que los gustos e ideales de una mujer francesa no pueden ni deben estar sujetos a un estándar extranjero, que una mujer francesa es más individual, más independiente en sus juicios que una estadounidense, y que la forma de comunicarse con uno no le conviene en absoluto al otro, esa era la esencia de nuestras diferencias.
— Carta de Edmonda Charles-Roux a los lectores soviéticosEn 1961, Charles-Roux comenzó a escribir en secreto y de manera intermitente una novela en su tiempo libre, al principio con pocas esperanzas de publicación. Las fricciones con el liderazgo estadounidense llevaron a su despido y, según el autor, "debido a un divertido juego del destino" [1] el mismo día de 1966, la novela se completó.
El libro fue un gran éxito en Francia, con una tirada de 340 mil ejemplares, recibió el Premio Goncourt el mismo año y pronto fue traducido a 13 idiomas. La traducción al ruso realizada por la editorial Progress en 1968 a partir de la segunda edición revisada fue la 14ª consecutiva [2] .
El autor del prefacio de la edición rusa, Georgy Ratiani , señaló las ventajas y desventajas de la novela: entre estas últimas se encuentra el hecho de que numerosos argumentos están hábilmente entretejidos, pero algo artificialmente [2] (Carmine Bonavia es hijo de Alfio, un arrendatario y pastor del influyente Barón de D., que emigró, entre otras cosas, por una riña con el hijo de éste, don Fofo, y Gianna se crió con Antonio, hijo de don Fofo, y fue la amada de un joven hombre que murió en el frente griego por culpa del mando fascista mediocre) [K 2] .
Ratiani también apunta que la principal polémica de la novela: la oposición entre la vida “artificial” en América y la vida “real” en Sicilia no tiene una solución positiva [2] , ya que las míseras y sangrientas realidades sicilianas son descritas por el autor sin embellecimiento y es más probable que causen desconcierto en el lector que simpatía por la nostalgia de Gianna y la tía Carmine - Agatha, que encarna el espíritu siciliano original (así como, en cierta medida, el Barón de D.), la verdadera "sal de la tierra", que no reconoce en absoluto las realidades americanas que la rodean.
La desesperanza de una vida de miseria bajo un sol abrasador despiadado y la percepción de los lugareños de cualquier poder como ocupante están en línea con descripciones similares dadas por literatos del siglo XX, incluidos Giuseppe Tomasi di Lampedusa , Mario Puzo y Leonardo Sciasha .
Según Charles-Roux, las páginas dedicadas a los recuerdos sicilianos de Gianna y su amor por Antonio son generadas por los recuerdos del autor de su "adolescencia dorada, pasada en Italia", y experimentado allí a la edad de 16 años primer amor [1] .
Entre los personajes de la novela también hay personas reales: Enrico Caruso , cuyo talento, según la trama, fue descubierto por Baron de D. y que sirve como ilustración de la idea italiana del éxito, una noción tan falso como ultramar, que se muestra muy irónicamente en la escena con el busto delantero de esta cantante, sirviendo de anuncio en una carnicería del barrio italiano de Nueva York.
La novela también presenta a Lucky Luciano , el líder de facto de la mafia ítalo-estadounidense , y muestra su papel en la operación siciliana del ejército estadounidense . Según el argumento de la novela, Luciano, sin cuya sanción la mafia isleña no podría llevar a cabo operaciones importantes, da permiso para la expulsión secreta de Sicilia del barón de D., a quien los nazis se disponen a arrestar.
El tema de la mafia, que se convirtió en la maldición de Sicilia en el siglo XX, es abordado por el autor de pasada; según Edmonda Charles-Roux, escribir sobre este fenómeno da miedo, pero es imposible dejar de mencionarlo.
La novela fue filmada en 1990 por Francesco Rosi , un reconocido director especializado en historias sociopolíticas relacionadas con el crimen organizado y la corrupción. La película está ambientada en la década de 1980, una era que cosechó los beneficios de la "revolución de la heroína" de la década anterior que convirtió a Sicilia en uno de los centros clave del tráfico de drogas. En consecuencia, el tema de la mafia siciliana pasa a primer plano en la película, y el desenlace, la muerte del protagonista por una bala de la mafia, sigue siendo el mismo, pero con motivos diferentes.
Según Francesco Rosi:
El amor de Edmonda Charles-Roux por Sicilia, su conocimiento y sentido del mundo siciliano, algunas de sus realidades y sus profundidades históricas y culturales, me abrieron en Forget Palermo los temas que traté en un intento de retratar el sur italiano en cine.
- [3]