"Estrella de luz" | |
---|---|
Prefacio a "La estrella más brillante" (manuscrito de Old Believer, década de 1840) | |
Género | historia |
Idioma original | eslavo eclesiástico |
fecha de escritura | segunda mitad del siglo XVII |
"La estrella más brillante" - una colección de historias sobre los milagros de la Virgen . Conocido en Rusia a partir de listas manuscritas a partir de la segunda mitad del siglo XVII y es principalmente una traducción de textos de Europa occidental de origen desconocido. El nombre completo de la colección es “La Leyenda de los Milagros de Nuestra Santísima Señora Theotokos y la Siempre Virgen María, sobre la invitación de felicitaciones angelicales, que trae de parte de Dios el arcángel Gabriel , invitando al gozo a la Madre de Dios: “Virgen María, alégrate " ".
Se conocen varios cientos de listas de la "Estrella de la Luz" del último tercio del siglo XVII - finales del XIX [1] . La "Bendita Estrella" nunca se publicó en su totalidad, aunque se estaba preparando para su publicación a fines del siglo XVII, pero no se publicó por su marcado carácter católico [2] . F. I. Buslaev [3] , V. V. Sipovsky [4] , V. P. Ardianova [ y5] Biblioteca Pública Imperial [6] publicaron historias separadas de la colección . La colección "La estrella más brillante" se utilizó como una de las fuentes para una colección de dos volúmenes sobre los milagros de la Virgen, llamada "La primavera bendita", compilada para analfabetos y personas del campo [7] .
En su composición estándar, la colección incluye 138 relatos distribuidos en 15 capítulos [2] . A menudo, las historias indican la ubicación de la acción, principalmente países de Europa occidental ( España y Portugal se mencionan especialmente a menudo, también se indican las tierras checas , Galán (holandesas) , París , Berlín , Lisboa , etc. ). Algunas historias están fechadas, las últimas fechas son 1574, 1578, 1599 [1] .
Por lo general, la colección también contiene un prefacio "Al querido lector" con versos introductorios. El prefacio afirma que el texto " del idioma bielorruso fue traducido y, en la medida de lo posible, de acuerdo con su creación, están ubicados a favor de los monjes y Balti en la ciudad reinante de Moscú en el verano desde la creación del mundo. en julio 7176 [8] en el día 20 ". En la mayoría de las listas se indica 1668 como fecha de traducción de la colección, pero hay listas que indican 1669, 1683, 1688, 1703, lo que plantea la duda de la posible existencia de dos traducciones de la colección, que no se ha resuelto. fecha [2] .
La “Estrella Bendita” no contiene historias sobre los milagros de la Virgen María durante su vida, sino que solo incluye sus hechos milagrosos póstumos [2] , la mayoría de los cuales están asociados con la oración “ Oh Virgen María, alégrate ”, llamada en el colección “Felicitaciones angelicales a la Virgen”. Teniendo en cuenta el hecho de que la oración "Theotokos the Virgin" es la base del seguimiento católico del rosario , la colección "The Most Bright Star" es un reflejo de esta tradición católica en la literatura eslava oriental [1] . La conexión de la colección con el catolicismo también se confirma por el hecho de que el icono de la Madre de Dios, repitiendo la iconografía católica del rosario [9], tiene el título de “Bendita Estrella” .
La composición de los milagros reflejaba la lucha contra el protestantismo : una de las historias describe cómo Lutero golpeó el icono de la Madre de Dios con una espada, de la que sangró sangre por el golpe [1] . La colección también contiene historias sobre las actividades de los misioneros : los jesuitas en la India , sobre la reina estéril de Francia.
El crítico literario V.P. Adrianov-Peretz destaca especialmente el capítulo 15 de la colección, que contiene leyendas rusas locales sobre milagros, íconos milagrosos y extractos de otras colecciones legendarias [2] . Las leyendas rusas locales se convirtieron en parte de la "Estrella de la Luz" como resultado del acercamiento en la mente de los lectores de leyendas europeas traducidas con historias rusas sobre milagros de íconos. Los investigadores M. O. Skripil , N. I. Petrov , V. A. Rozov encontraron que varias historias de la Estrella Más Brillante son similares a las historias religiosas rusas, por ejemplo, el Cuento de Savva Grudtsyn [2] . Además, muchas de las técnicas artísticas utilizadas en la Colección se conocen de la literatura rusa original.
Entre las historias rusas incluidas en el capítulo 15 de la “Estrella del más brillante”, se destaca un milagro que ocurrió durante la Era de los Trastornos en el pueblo de Kamenka , distrito de Novotorzhsky [ 1] : un polaco viola a una mujer en el iglesia en el ícono de la Virgen, y el grito del sacerdote que se esconde debajo del trono de la Madre de Dios con una voz del ícono anuncia que el ateo perecerá por sus actos, pero es un gran mal a sus ojos que el el cura se emborracha, y “por la mañana sirve la santa liturgia, estando de pie frente a esta imagen mía, eructas este vil espíritu borracho y mi cara está asqueada por esto más que por este bastardo pródigo ” [10] .