Julia Charlotte Ikskul | |
---|---|
Fecha de nacimiento | desconocido |
Fecha de muerte | 6 (18) de julio de 1863 |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | poeta , escritor |
![]() |
La baronesa Julia (Julia) Charlotte Ikskul ( en alemán: Julie Charlotte von Üxküll ; m. 6 ( 18 ) de julio de 1863 [1] ) es una poetisa y traductora rusa .
Estudió en el Instituto Smolny . Tradujo libros para niños: "Árbol de Navidad para la fiesta de Cristo" (3 ediciones: 1856 , 1857 , 1871 ), " Cuentos de Andersen ", "Un regalo en el día del ángel", así como el folleto de Adelaide Merciercler "Entrada de una joven doncella al mundo" ( 1852 ) (con un apéndice a la segunda edición de este libro ( 1859 ) escrito por la propia Ikskul "Consejos para esposas jóvenes"), etc. Escribió poesía en alemán , principalmente para ocasiones solemnes: “Valhalla, un monumento de amor amistoso y respeto en las canciones” ( alemán "Wallhalla, Denkmäler der Libefreundschaft und Verehrung im Gesangen" , 1857 ), "En el día de la celebración del milenio de Rusia" ( alemán "Am Tage der Feier der Tausendjährigen Bestandes Russlands" , 1861 ); también publicó una colección “Un ramo recolectado en prados floridos en Alemania. A las bellas vírgenes y magnánimas damas de Rusia, preferiblemente a los amigos inolvidables y dispersos del Monasterio Smolny, en lugar de un saludo cordial y una reverencia de la baronesa Julia von Ickskul ”( 1861 ) y varias traducciones más. La crítica moderna recibió sus obras con una condena casi general.
![]() |
|
---|---|
En catálogos bibliográficos |