Imru al Qais

Imru al Qais
اِمرؤ القيس بن حجر بن الحارث الكندي

Fecha de nacimiento siglo VI
Lugar de nacimiento Península Arabica
Fecha de muerte siglo VI
Un lugar de muerte Ankara , Bizancio
Ocupación poeta , político
Género poesía
Idioma de las obras árabe
Logotipo de Wikisource Trabaja en Wikisource
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Imru' al-Qays ibn Hujr ibn al-Harith al-Kindi ( árabe اِمرؤ القيس بن حجر بن الحارث الكندي ‎) es un poeta árabe del siglo VI, autor de uno de los poemas del siglo VI , monumentos literarios

Biografía

Origen

Según la leyenda, Imru al-Qays era hijo del último rey del principado najdita de la tribu yemení Kinda , al-Hujr II ibn al-Harith. La familia del poeta, como él mismo, está rodeada de leyendas. Según la leyenda, su bisabuelo Hujr recibió el apodo de "Akil al-Murar" - "Comer plantas amargas" debido a la profecía de su esposa Amru ibn al-Khubul, quien fue llevada cautiva: "Estoy detrás (espalda) de un hombre cuyos labios son como los labios de un camello que come amargura. Te quitará el cuello". La profecía se hizo realidad, y Hujr le quitó a su esposa a Amr, matándolo [1] .

La madre del poeta, según la leyenda, fue Fátima bint Rabiaa, hermana de Mukhalhil ibn Rabiaa, el gran poeta y guerrero árabe del siglo VI [2] . Según otra versión, la madre de Imru es Tamluk ibn Amr ibn Zubeid [3] . El conocido estudioso de la poesía Jahili, el Dr. Shawki al-Dayf, justifica tales discrepancias en la genealogía diciendo que el nombre Imru al-Qays fue utilizado por muchos poetas del período preislámico, lo que explica en gran medida algunas de las diferencias estilísticas. heterogeneidad de los textos que se le atribuyen [4] .

Biografía

No sabemos nada sobre la infancia de Imru al-Qais (nombre real Khunduj [5] ). La biografía del poeta comienza, quizás, con su conflicto con su padre. Llevando una vida salvaje, despertó el disgusto de Khudjur, quien ordenó matar a su hijo y sacarle los ojos [6] . El asesinato no sucedió y, habiendo cedido, Khujur solo prohibió a su hijo "hablar poesía". La respuesta a la prohibición fue la estrofa de Al-Qais “¿No eres bendito por la mañana...?”, tras lo cual el padre ahuyentó a su hijo [7] . Según otra versión, el conflicto fue el amor de Imru por la esposa de su padre [1] . De una forma u otra, Imru comenzó a llevar una vida nómada, derrochando generosamente sus últimas posesiones -según el historiógrafo al-Isfahani- organizando fiestas "en cada estación" [7] . Es este período de su biografía el que se refleja en la primera parte de su famoso poema.

El cambio en la vida de Imru al-Qays comenzó con la noticia del asesinato de su padre por parte de la tribu Bani Asad. Se sabe que en ese momento el poeta estaba festejando en la tierra yemení de Damun. Según la leyenda, cuando al-Qais se enteró de lo que había sucedido, dijo: “ ¡Me perdió en mi infancia y me cubrió con su sangre en mi madurez! Que no haya avivamiento hoy, ni borrachera mañana: hoy vino, mañana negocios ”, después de lo cual prosiguió la fiesta [8] . Sin embargo, al día siguiente, Imru juró "no tocar carne, vino, mujer ni fragancia" hasta que hubiera vengado a su padre. Como resultado de las intrigas, Imru, con el apoyo de las tribus Himyar y Mazahj, derrotó al ejército de Bani Asad y mató al jefe de la tribu.

Sin embargo, el patrón de la tribu Bani Asad, al-Mundhir, entró en guerra contra Imru al-Qays, iniciando su persecución. Sin el apoyo de las tribus aliadas, Imru huye a Constantinopla y se acerca al emperador Justiniano. Sin embargo, el emperador lo ahuyenta, sospechando que seduce a su hija [9] . Parece más probable que Imru al-Qays se viera obligado a huir de Constantinopla debido a la sospecha de traición, después de que el Hiyaz del Norte le fuera dado como gobernador [9] [10] . Según otras fuentes, Imru era un agente de los persas y su gobernador sobre la isla de Teiran en el golfo de Aqaba [11] . Probablemente Imru estaba tratando de restaurar el reino de su padre.

Escondiéndose de la ira de Justiniano, Al-Qais se queda en Ankara, donde muere. La muerte del poeta también está rodeada de leyendas: según la leyenda, Imru murió por envenenamiento, lo que provocó una enfermedad a largo plazo, acompañada de la formación de abscesos (de ahí el apodo del poeta - "Zul-Kurukh" - "Cubierto de úlceras "). Según la leyenda, la ropa envenenada fue enviada por el emperador de Bizancio, Justiniano [9] [12] .

Vida personal

Según la leyenda, al-Qais juró casarse con quien le respondiera sobre "ocho, cuatro y dos". La respuesta a este acertijo salió de los labios de un compañero al azar en la noche, a quien al-Qais se comprometió: "Ocho son los pezones de una perra, cuatro son las ubres de un camello, dos son los senos de una mujer". Habiendo recogido el mahr, Imru envió a un esclavo al estacionamiento de la novia, quien despilfarró la mitad del regalo. Habiéndola aceptado, le pidió al dueño que le transmitiera las siguientes palabras: “Mi padre está alejado, estando cerca, y está cerca, estando lejos; y mi madre desgarra un alma en dos; mi hermano pastorea el Sol; Vuestro cielo ha sido rasgado, y dos vasos han sido vaciados". A partir de este mensaje, Imru se enteró tanto del inminente ataque del padre de la novia como del desperdicio del mahr [13] .

Sin embargo, además de la leyenda, existen otras versiones, de las que se desprende que Imru estuvo casado con una mujer de la tribu Tayy, apodada Umm Jundub, quien, sin embargo, lo dejó por otro poeta, Alkama ibn Abd, después de una familia. conflicto. Nada se sabe sobre los hijos de Qais, excepto los nombres de los niños consagrados en los apodos del poeta: Kharis, Zayd, Wahab [13] .

La religión de Imru al-Qais era el paganismo árabe. Sin embargo, los historiadores citan un episodio interesante: cuando, antes de vengarse de su padre, Imru, se acercó al ídolo Tabala para adivinar y sacó una flecha tres veces, pidiendo abandonar la guerra, Kais rompió las flechas y, azotándolas. en las mejillas del ídolo, dijo: “Si mataran a tu padre, no me lo impedirías” [13] .

Poesía

Es Imru al-Qays quien tiene la primacía en las letras descriptivas de la literatura árabe. La descripción de la mujer, la noche, los sentimientos del poeta está indisolublemente ligada a su entorno. Comparando el amado y el huevo, el caballo y el avestruz, la noche y el tigre, este es el mundo de Imru al-Qays, completamente saturado tanto con el desierto como con los viajes.

En su famoso poema "Muallaka" (y además de él, sólo nos ha llegado un poema-kasida y varios fragmentos dispersos-kytaa [14] ) la mayor parte del texto está dedicado a letras de amor. El autor recuerda y describe sus aventuras amorosas con extraordinario asombro y arrepentimiento. Después de eso, el motivo de una noche solitaria e interminable aparece en la imagen de la obra, cuya salida está infinitamente lejos, y solo es posible por la mañana, cuando el caballo y su jinete atraviesan las extensiones del desierto. . La descripción realista del caballo, sus méritos y persecución se convirtió en un clásico de la literatura árabe.

Pocos niegan que Imru al-Qais hizo una contribución significativa al desarrollo de la poesía y la literatura árabes . Así, por ejemplo, " ESBE [15] " no ahorra epítetos elogiosos para este autor:

Amrul Qais: uno de los mejores poetas de la era premusulmana, que vivió bajo Mahoma, el príncipe de la tribu árabe de Kinda. Es dueño de uno de los famosos poemas conocidos con el nombre de "Moallaqat", que los árabes comentaban a menudo y que en los tiempos modernos fue publicado por Lette (Leiden, 1748), Gengstenberg (Bonn, 1823) y Arnold en "Septem Moallakat". (Leipz., 1850) . Otras obras poéticas A. publicó Gyukken-de-Slone en "Diwan d'A". (París, 1837). "A. der Dichter und König" de Rückert contiene una traducción de la mayoría de las obras de A.

Imru' al-Qais en el Islam

Según uno de los hadices del profeta Mahoma, el fundador del Islam, Imru al-Qais es "el líder de un destacamento de poetas que van al Infierno el Día del Juicio Final " [16] .

Notas

  1. 1 2 Muhammad Ad-Darra, Fath Al-Kabir Al-Mutʼal, 1989, 14; Según otra versión, Hujr fue apodado “el amargo” debido a la incontrolabilidad de su ira, en la que “no distinguía el sabor de la amargura” (ibíd.).
  2. Muhammad ad-Darra, Fath al-Kabir al-Mutʼal, 1989, 14
  3. Abu l-Faraj Al-Asfahani. Kitab Al-Aghani, 2000, v. 9, pág. 77
  4. Dr. Shawki al-Dayf, Tarikh al-Shir al-Jahili, 2003, 236
  5. Az-Zawzani, Sharh al-mu'allakat as-sab'a, 2004, 15
  6. Ibn Kuteiba, Kitab ash-shiʼr wa sh-shuʼaraʼ, 1965, 54
  7. 1 2 Abu l-Faraj Al-Asfahani, Kitab Al-Aghani, 2000, v. 9, p. 78
  8. Según las fuentes, fue entonces cuando la famosa estrofa " ¡Oh, amigo mío! No hay despertar hoy para el bebedor, y mañana no hay quien beba ahora ”
  9. 1 2 3 Abul-Faraj al-Isfahani, Kitab al-Aghani, 2000, v. 9, p. 90
  10. Dr. Shawki Ad-Daif, Tarikh Ash-Shir Ad-Jahili, 2003, 242
  11. Dr. Javad Ali, Tarikh al-Arab Kabl al-Islam, 1960, v.2, pág. 265
  12. IM Filshtinsky. Historia de la literatura árabe. V-comienzo siglo 10 M., 1985, 72
  13. 1 2 3 Muhammad ad-Darra, Fath al-Kabir al-Mutʼal, 1989, 22
  14. Dr. Shawki al-Dayf, Tarikh al-Shir al-Jahili, 2003, 241
  15. Amrul Kais // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  16. Mujammaa al-Zawaid wa Manbaa al-Fawaid, 1995, v. 1, p. 124

Literatura