El texto fuente [1] [2] es el texto (a veces lenguaje hablado ) del que se extrae la información o las ideas . En traducción , el texto fuente es el texto original que necesita ser traducido a otro idioma .
En la historiografía se suelen distinguir tres tipos de fuentes:
Las fuentes primarias son testimonios escritos de primera mano hechos por alguien presente en el momento del evento. Se consideran como las fuentes más cercanas al original de la información o idea estudiada. [1] [3] Se dice que este tipo de fuentes proporcionan a los investigadores "información directa e inmediata sobre el objeto de estudio". [4] Las fuentes primarias son fuentes que normalmente son registradas por alguien que participó, presenció o experimentó el evento. También suelen ser los documentos fundacionales y de autoridad sobre el tema en cuestión. Esto incluye informes originales publicados, artículos originales publicados o investigaciones originales publicadas. Pueden contener investigaciones originales o información nueva que no se haya publicado previamente en ningún otro lugar. [5] Se distinguen de las fuentes secundarias, que a menudo citan, comentan o se basan en fuentes primarias. [6] Sirven como fuente original de información o nuevas ideas sobre un tema. Sin embargo, primario y secundario son términos relativos, y cualquier fuente determinada puede clasificarse como primaria o secundaria, según cómo se utilice. [7] Los objetos físicos también pueden ser fuentes primarias.
Las fuentes secundarias son relatos escritos de la historia basados en evidencia de fuentes primarias. Son fuentes, que suelen ser informes, trabajos o estudios que analizan, asimilan, evalúan, interpretan y/o sintetizan fuentes primarias. No tienen autoridad y son documentos adicionales sobre el tema en consideración. Estos documentos o personas resumen otro material, generalmente material de fuente primaria. Se trata de científicos, periodistas y otros investigadores, así como de los artículos y libros que publican. Esto incluye relatos publicados, trabajos publicados o investigaciones publicadas. Por ejemplo, un libro de historia basado en diarios y entradas de periódicos.
Las fuentes terciarias son compilaciones basadas en fuentes primarias y secundarias. [1] Estas son fuentes que no suelen caer en los dos niveles anteriores. Consisten en un estudio generalizado de un tema específico bajo consideración. Las terceras fuentes también se analizan, asimilan, evalúan, interpretan y/o sintetizan a partir de fuentes secundarias. Estos no son documentos oficiales, sino solo documentos adicionales sobre el tema en consideración. A menudo están diseñados para presentar información conocida en una forma conveniente que no pretenda ser original. Ejemplos típicos son las enciclopedias y los libros de texto .
La distinción entre fuente primaria y fuente secundaria es estándar en historiografía , mientras que la distinción entre estas fuentes y fuentes terciarias es más de naturaleza menor y tiene más que ver con el trabajo de investigación académica que con el contenido publicado en sí.
En traducción , el texto de origen (ST) es texto escrito en un idioma de origen determinado que se va a traducir o se ha traducido a otro idioma. Según la definición de traducción de Jeremy Munday, "el proceso de traducir entre dos idiomas escritos diferentes implica cambiar el texto escrito original (texto de origen o ST) en el idioma hablado original (idioma de origen o SL) en un texto escrito (texto de destino). o TT) en otro idioma hablado (idioma de destino o TL)". [8] Se prefieren los términos "texto de origen" y "texto de destino" a "original" y "traducción" porque no tienen connotaciones positivas ni negativas.
Los estudiosos de la traducción, incluidos Eugene Nida y Peter Newmark, han presentado varios enfoques de la traducción que se clasifican en categorías orientadas al texto de origen o de destino. [9]