desaparición | |
---|---|
fr. La Disparición | |
Género | lipograma |
Autor | Jorge Perec |
Idioma original | Francés |
Fecha de la primera publicación | 1969 |
editorial | Gallimard y Random House |
La desaparición ( en francés: La Disparition ) es una novela lipogramática francesa de Georges Perec , escrita en 1969 [1] . En el texto de más de 300 páginas, nunca se encuentra la letra E, la más frecuente en francés.
Además de la propia letra E, a la novela le falta la segunda parte de seis (E es la segunda de seis vocales francesas) y el quinto capítulo de 26 (E es la quinta letra del alfabeto francés). La desaparición también está presente en otros niveles de la obra: durante la acción, los personajes mueren y desaparecen (por lo que formalmente la novela es una novela policiaca) y los objetos [2] , hay símbolos de vacío en la novela (por ejemplo, color blanco, que es la ausencia de color) [3] . Sin embargo, en ausencia de la letra E en sí, sus símbolos se utilizan constantemente en el texto (número 5 [4] , el mismo color blanco [2] : "A - negro; blanco - E; I - rojo; Y - verde ..." (A. Rimbaud) ), hay alusiones a su forma gráfica, etc.
Los investigadores, notando la equivalencia de la E francesa a la letra “hé” en hebreo, ven en la idea de la novela más que un juego de lenguaje [5] : “Detrás de la extravagancia de la novela lipogramática, detrás de las” convulsiones de la lengua”, el autor ocultó la verdadera desaparición y el dolor vivido por el autor. Habló aquel cuya madre había desaparecido en los hornos de Auschwitz. Y la desaparición de la letra "e" para el propio autor resultó ser fatídica: en la tradición judía, esta letra encarnaba el "principio del soplo vital". Y Perek no solo lo sabía, sino que lo usaba conscientemente” [4] .
La novela ha sido traducida a varios idiomas europeos, mientras que la mayoría de los traductores tampoco utilizan la letra E en los textos, y los españoles ( El Secuestro , traductores Mark Pareire, Hermes Salceda, Regina Vega, 1997) abandonaron la letra A. La obra fue traducida al ruso por Valery Kislov bajo el título "Desaparición" (publicado por Ivan Limbakh, 2005) - la letra O más común en el idioma ruso desapareció [3] [6] .