Yiltivar

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 2 de octubre de 2021; la verificación requiere 1 edición .

Yiltyvar , b.l.tvar, yiltivar, yaltavar  : el título del rey de los búlgaros del Volga , atestiguado por Ibn Fadlan para el 1er trimestre. Siglo X y también mencionado en algunas fuentes orientales tardías. Ha habido una larga discusión en torno a este nombre con varias versiones del origen y la ortografía. En la literatura moderna, prevalece el punto de vista de que la palabra es una forma del antiguo título turco elteber , que era usado por autónomos, pero dependientes de los kagan , líderes de una tribu o unión de tribus.

Fuentes

El título del rey búlgaro se menciona dos veces en el "Risal" de Ibn Fadlan (siglo X). Primero, estamos hablando de una carta de "Almush hijo de Shilka Yiltyvar, rey de los "eslavos"". Entonces suena el título en la jutba : “¡Oh Allah! ¡Salva [en la prosperidad] al rey de Yiltyvar, al rey de los búlgaros!” [1] . AP Kovalevsky creía que el dominio sobre las tribus sujetas al gobernante búlgaro se expresaba en el título Yiltyvar [2] .

Al-Marvazi ( siglo XII) y Aufi (siglo XIII), quienes basándose en fuentes anteriores, también mencionan este título en la forma "btlv". Ambas fuentes indican que este es el título de los reyes búlgaros, como el rey de los turcos - khakan [3] .

Historia de la interpretación ortográfica

En el texto "Risale" (manuscrito Mashhad) este término se menciona dos veces, pero está escrito de manera diferente: B.l.tvar e Y.l.tvar. A.P. Kovalevsky en la primera edición del libro de Ibn Fadlan en 1939 le dio como nombre personal Baltavar [4] , pero en la segunda publicación de la fuente en 1956 corrigió la vocal a yyltyvar y la consideró un título [5] . Dado que existía una forma del nombre como B.l.tvar, fue registrada por el emir búlgaro del siglo XI Abu Ishak Ibrahim ibn Muhammad ibn B.l.tvar [6] , luego R.G. Fakhrutdinov consideró que en el manuscrito Mashhad realmente había ambas opciones B.l. criatura y Y.l.criatura [7] . La variante yyltyvar de A. P. Kovalevsky se hizo popular, pero según I. G. Dobrodomov , no hay evidencia convincente para las vocales y, por lo que usó la forma yaltavar [8] .

Versiones eslavas

H. D. Fren leyó originalmente el término como Baltamar. El científico sugirió entonces que esta palabra es una transcripción árabe del nombre eslavo Vladimir . Pero posteriormente comenzó a defender la versión de O.I. A pesar de que tal forma eslava no existía, varios investigadores adoptaron esta interpretación: P. S. Savelyev , A. Ya. Garkavi , V. V. Grigoriev , B. N. Zakhoder [7] .

A. Ya. Garkavi tradujo el término como Baltavar [12] , pero, como sugirió F. F. Vestberg, el escritor simpatizaba con los cálculos de H. D. Fren [13] . Al mismo tiempo, para explicar las opciones Bltvar o Bltvaz, citó nombres eslavos como Baldyzh, Baldimer, Boldyr y Bolebor [14] . V. V. Bartold , por su parte, no pudo decidir si considerar bltwar el nombre de una dinastía o un título [15] [16] . Pero apoyó la versión eslava propuesta por O. I. Senkovsky como "vladavats" y usó esta opción en la traducción [17] .

Según M. Fasmer , el término "vlatavats" es inventado y se basa en la contaminación de dos palabras: el serbio "vladalats" (gobernante) y el ruso-eslavo eclesiástico "vlat" (gigante). Si se permite tal palabra, entonces antes del siglo XIV debería haber sido transmitida por un extranjero en forma de vlatavits o algo similar [18] .

Versiones nombradas

F. F. Vestberg defendió la posición de que este término no podía ser un título, sino solo un nombre propio. Se basó en el hecho de que no puede haber tal acumulación de títulos como "malik, bltvar, malik" [19] .

N. I. Ashmarin propuso leer este término de una manera diferente, a saber, como Biktuan. Lo dividió en dos partes: la parte inicial "Bik" significaba "príncipe", y la siguiente - "tuan" significaba "nacido". El autor de la versión lo consideró un nombre genérico y lo comparó con el nombre Vikhtun, que se menciona en el libro de nombres búlgaros [20] [7] .

Según R. R. Fasmer , el término podría tomar la forma B.l.zvar, mientras que se identifica con el nombre Barman, que se encuentra en las monedas cúficas [21] [22] . Según S. A. Yanina, R. R. Vasmer siguió a F. F. Vestberg y también coincidió en que este término no es un título, sino un nombre propio. La propia S. A. Yanina apoyó esta versión al comparar las inscripciones de las monedas y los datos de Ibn Fadlan. Dado que una serie de títulos "al-amir" y "yylzyvar" es imposible en las monedas, pero solo un título y un nombre, entonces Ibn Fadlan probablemente también tenga un nombre [23] .

Comparación con elteber

J. Markvart comparó el término con el nombre del príncipe de los hunos del siglo VII Ilut'ver o Alut'ver de Movses Kagankatvatsi y el nombre Khatirlitber del comandante jázaro del siglo VIII de Ghevond [24] [20] . Muchos investigadores han propuesto asociar los tres términos con Elteber [25] [26] . Según I. G. Dobrodomov, yaltavar es la variante búlgara del título turco elteber [27] . Según R. G. Fakhrutdinov, el título del gobernante búlgaro según Ibn Fadlan era yyltivar, que era una forma modificada de Elteber y los antiguos turcos lo usaban en el sentido de líderes y comandantes. Después del siglo XI, este título entre los búlgaros fue reemplazado por "emir" [28] . Otros investigadores notaron que este título indicaba dependencia del Khazar Khagan [29] .

Togan modificó el título, sugiriendo que Bltwar se lea como *Yiltavar o *Yaltavar [30] . En relación con la última versión, T. Levitsky la asoció con el título turco elteber, donde el- se convirtió en jal- y teber en tavar [31] .

Otras versiones

Sh. Marjani creía que el título del rey búlgaro debería leerse como B.l.kvar, y en su forma completa Belekvar. Según él, este nombre constaba de dos partes: "Belek" (que significa "conocimiento, mente") y "var / bar" (verbo no conjugado "comer"). Sh. Marjani bajo Belekvar entendió a una persona "que posee conocimiento, una persona instruida". Al mismo tiempo, comparando con las noticias de Al-Istakhri que los reyes búlgaros en su idioma se llamaban "Belek" y "Bak" [32] .

S. A. Yanina propuso otra versión, ya relacionada con el nombre étnico. Comparando con la información de Ibn-Ruste sobre la división de los búlgaros del Volga en tres tribus (Barsula, Eskel, Balkar), el investigador consideró posible leer en las monedas y en Ibn-Fadlan "barsal" en lugar de yyltyvar: "O ¡Alá! Salva (en bienestar) al rey de Barsals, al rey de los búlgaros”; una carta de "Almush, hijo de Shilka Barsal, rey de los "eslavos"" [33] .

Versión Chuvash

Según los investigadores de Chuvash , el título del gobernante búlgaro se menciona en el "Risal" de Ahmad ibn Fadlan ibn al-Abbas ibn Rashid al-Baghdadi , un viajero y escritor árabe de la primera mitad del siglo X, dos veces. Al principio, estamos hablando de una carta del gobernante búlgaro "Almush, hijo de Shilka Yaltyvar , rey de" Sakaliba "(eslavos de los imenkovitas )". Entonces suena el título en la jutba: “¡Oh Allah! ¡ Salva [en la prosperidad] al rey de Yaltivar , al rey de los búlgaros! Las fuentes indican que este es el título de los reyes búlgaros, ya que el título del rey de los turcos es khakan . Muchas personas tienen una pregunta natural de por qué separaron a los turcos de los búlgaros, si los búlgaros son turcos, como afirman algunos investigadores, todo esto encaja en el hecho de que si solo los búlgaros fueran Oghurs , y no Oguzes y Kipchaks . Los lingüistas de Chuvash afirman que el título Yaltavar se formó a partir de la palabra turca il, el, yal - " asentamiento, estado, región " y la turca tuvar - "desarmar", "desarmar" ; Kumyk. , piernas. tuvar , bashk. Tugar , Chuv. Tavar , Tat. Tuar , kazajo. dogar "desenganchar"; tofal dӳhӳr "descargar" y literalmente significa " gobernante autónomo de la región " pero dependiente del kagan /khakan (khan de khans). En Chuvash, suena como Yaltăvar , un gobernante autónomo de la región, por analogía, el jefe de una república autónoma dentro de la Federación Rusa. Almush solo dependía del Khazar Khaganate. Eltebers (Yaltybars) eran vasallos de los antiguos turcos, gobernantes que desempeñaban el papel de gobernadores de pueblos como Yenisei Kyrgyz, Karluks, Uyghurs, etc. Considerando el título de Turkic Khaganate (el), G. Dörfer hizo el siguiente juicio :

“Los Elteber no pertenecían a la casa gobernante, sino que procedían de las antiguas familias de gobernantes de coalición que alguna vez fueron independientes. Parecían tener cierta autonomía.

Notas

  1. Libro de ibn Fadlan, 1956 , p. 121, 132.
  2. Kovalevski, 1954 , pág. 35.
  3. Kovalevski, 1954 , pág. 35-36.
  4. Viaje de ibn Fadlan, 1939 , p. 55, 68, com. 88.
  5. Libro de ibn Fadlan, 1956 , p. 121, 132, com. 160, 197.
  6. Zajoder, 1967 , pág. 46.
  7. 1 2 3 Fakhrutdinov, 1979 , p. sesenta y cinco.
  8. Dobrodomov, 1987 , pág. 174.
  9. Westberg, 1908 , pág. 402.
  10. Marquart, 1903 , pág. 114.
  11. Vasmer, 1926 , pág. 56-57.
  12. Harkavy, 1870 , pág. 85, 87.
  13. Westberg, 1908 , pág. 402-403.
  14. Harkavy, 1870 , pág. 106.
  15. Barthold Bolgars, 1968 , p. 515.
  16. Vasmer, 1926 , pág. 58.
  17. Bartold New, 1963 , p. 807.
  18. Vasmer, 1926 , pág. 57, aprox. una.
  19. Westberg, 1908 , pág. 403.
  20. 1 2 Vasmer, 1926 , pág. 57.
  21. Vasmer, 1926 , pág. 58-59.
  22. Fakhrutdinov, 1979 , pág. 65-66.
  23. Yanina, 1962 , pág. 186-187.
  24. Marquart, 1903 , pág. 114-115.
  25. Artamonov, 1962 , pág. 244-245.
  26. Novoseltsev, 1990 , pág. 239-240, aprox. 369.
  27. Dobrodomov, 1987 , pág. 175.
  28. Fakhrutdinov, 1979 , pág. 70.
  29. Klyashtorny, Sultanov, 2009 , p. 172.
  30. Togan, 1939 , pág. 105-106.
  31. Lewicki, 1985 , pág. 120.
  32. Fakhrutdinov, 1979 , pág. 66.
  33. Yanina, 1962 , pág. 187, com. 41.

Literatura

  • Artamonov M. I. Historia de los jázaros. - L. : State Hermitage, 1962. - 522 p.
  • Bartold V. V. Búlgaros // Obras. - M. : Nauka, 1968. - T. V. - S. 509-520.
  • Bartold V.V. Nuevas noticias musulmanas sobre los rusos // Obras. - M. : Nauka, 1963. - T. II. Parte 1. - S. 805-809.
  • Westberg F.F. Al análisis de las fuentes orientales sobre Europa del Este // Revista del Ministerio de Educación Pública . - 1908. - S. 364-412 .
  • Garkavi A. Ya. Leyendas de escritores musulmanes sobre los eslavos y los rusos (desde la mitad del siglo VII hasta finales del siglo X d.C.). - San Petersburgo. : Academia Imperial de Ciencias, 1870. - 308 p.
  • Dobrodomov I. G. El título búlgaro Yaltavǎr y el idioma de los búlgaros del Volga a principios del siglo X. bajo ibn Fadlan // Esencia, desarrollo y funciones del lenguaje. - M. : Nauka, 1987. - S. 173-175 .
  • Zakhoder B.N. Caspian colección de información sobre Europa del Este. - M. : Nauka, 1967. - T. II. — 212 págs.
  • Klyashtorny S.G. , Sultanov T.I. Estados y pueblos de las estepas euroasiáticas. Desde la antigüedad hasta la actualidad. - San Petersburgo. : Petersburg Oriental Studies, 2009. - 432 p.
  • Kovalevsky A.P. El libro de Ahmed ibn Fadlan sobre su viaje al Volga en 921-922. / Rvdo. edición B. A. Shramko . - Jarkov: Universidad Estatal de Jarkov. A. M. Gorky, 1956. - 348 p.
  • Kovalevsky A.P. Chuvash y búlgaros según Ahmed ibn-Fadlan. - Cheboksary: ​​Editorial Estatal de Chuvash, 1954. - 64 p.
  • Novoseltsev A.P. El estado jázaro y su papel en la historia de Europa del Este y el Cáucaso . — M .: Nauka, 1990. — 264 p.
  • Viaje de Ibn Fadlan al Volga / Ed. I. Yu. Krachkovski . - M. - L .: Academia de Ciencias de la URSS, 1939. - 193 p.
  • Fasmer R.R. Sobre las monedas de los búlgaros del Volga del siglo X // Actas de la Sociedad de Arqueología, Historia y Etnografía de la Universidad de Kazan que lleva el nombre de V.I. Lenin. - Kazan: Vostok, 1926. - T. XXXIII , no. 1 . - S. 29-60 .
  • Fakhrutdinov R. G. Sobre el nombre y el título del gobernante del Volga Bulgaria // Turkología soviética . - 1979. - Nº 2 . - S. 63-71 .
  • Yanina S. A. Nuevos datos sobre la acuñación de Volga Bulgaria en el siglo X. // Actas de la expedición arqueológica Kuibyshev. - M. : Academia de Ciencias de la URSS, 1962. - T. IV . - S. 179-204 .
  • Lewicki T. Źródła arabskie do dziejów Słowiańszczyzny  (polaco) . - Wrocław: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, 1985. - Vol. III. — 248 págs.
  • Marquart J. Osteuropäische und ostasiatische Streifzüge  (alemán) . - Leipzig: T. Weicher, 1903. - 557 S.
  • Zeki Validi Togan A. Ibn Fadlans Reisebericht  (alemán) . - Leipzig, 1939. - 336 S.