callahuaia, callavalla | |
---|---|
nombre propio | Callawalla |
Países | Bolivia |
estado oficial | no es un idioma oficial en ningún país |
Organización reguladora | No |
Número total de hablantes |
0 como nativo [1] 10-20 como segundo idioma |
Estado | al borde de la extinción |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas de América del Sur |
lenguas quechuas callahuaia | |
Escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | graznar |
Atlas de las lenguas del mundo en peligro | 577 |
etnólogo | graznar |
ELCat | 2906 |
IETF | graznar |
glotólogo | llamada1235 |
Callahuaya ( español : Callawalla , Callahuaya , Kallawaya ) es una lengua indígena mixta en peligro de extinción en Bolivia . Actualmente se usa solo como idioma auxiliar por curanderos masculinos, para quienes no es nativo. Se ha distribuido desde la época del Imperio Inca entre los Kalawayas , especialistas en hierbas y minerales, que viven hasta el día de hoy en el territorio de la actual provincia de Bautista Saavedra . en el departamento de La Paz , Bolivia .
La versión moderna del idioma es una jerga muy simplificada debido al número extremadamente pequeño de hablantes vivos (no más de 20). Todos los hablantes nativos tienen el quechua como primera lengua. Se conocen unas 12.000 palabras del idioma [2] .
Callaluaya es una lengua mixta . En términos gramaticales, se acerca a la versión boliviana del sur de Quechua y Aymara , en términos léxicos, a la lengua extinta de Pukin . Se desconoce el origen de la mayoría de las palabras. Es posible que el puquina también tuviera influencia en el quechua , aimara y español [3] .
Callavaglia también es un idioma secreto que solo se transmite de padre a hijo o de abuelo a nieto, o rara vez a una hija si el practicante no tiene hijos. Este lenguaje es usado solo por hombres consagrados en los rituales; no se utiliza en la conversación cotidiana. Los hablantes nativos pueden usar una variedad de palabras callahuaya en conversaciones diarias entre ellos [4] .
Kallavaya fue uno de los temas de un documental de Ironbound Films2008 , titulado Lingüistasen el que dos lingüistas intentaron documentarvarios idiomas moribundos [5] .