Colonos canadienses

colonos canadienses
Los colonos en Canadá

Portada de la edición de 1910
Autor frederick marryat
Idioma original inglés
fecha de escritura 1844
Fecha de la primera publicación 1844

The Settlers in Canada es una  novela de aventuras para niños , el libro número 21 [1] del navegante y escritor inglés Frederick Marryat , publicado por primera vez en 1844. La historia tiene lugar en el Alto Canadá en la década de 1790 y describe las aventuras de una familia de inmigrantes cerca del lago Ontario , su oposición a la naturaleza ya los nativos .

Trama

En Inglaterra, la familia Campbell hereda el patrimonio familiar. El hijo mayor va a la universidad y el segundo va a servir en la Marina . Un día, aparece otro contendiente por la propiedad, que prueba sus derechos sobre ella. Los Campbell se ven obligados a ceder.

El Sr. Campbell vendió el negocio para liquidar la propiedad, y ahora solo hay suficiente dinero para emigrar a Canadá para instalarse en el lago Ontario. El problema reunió a los miembros de la familia que trabajaban duro para desarrollar su granja mientras luchaban contra el mal tiempo, los indios hostiles y los incendios forestales . Son asistidos por el excéntrico pero útil cazador Malachy Bone y dan la bienvenida a nuevos inmigrantes a su granja.

Finalmente, llega una carta que anuncia la muerte de un familiar, el dueño de la finca. Los Campbell vuelven a tomar el control de la propiedad. El Sr. y la Sra. Campbell regresan a Inglaterra y sus hijos van por caminos separados [2] .

Creación y publicación

Marryat escribió esta novela después del éxito de su anterior The Wreck of the Great Ocean (1841) [3] . El autor visitó Canadá en 1837 [4] y compró varios cientos de acres de tierra cerca de los Grandes Lagos , donde colocó los principales acontecimientos de su novela [2] .

La temática de la novela se acerca a las obras de James Fenimore Cooper [2] y conecta la aventura con la pastoral colonial . Las dificultades de ser pioneros y luchar contra los nativos convierten a los Campbell en inmigrantes exitosos que adoptaron parcialmente las habilidades de los nativos [5] .

En la novela (Capítulo 8), se utiliza por primera vez el modismo “rema en tu propia canoa” (literalmente “rema en tu propia canoa en el sentido de “cuenta sólo contigo mismo”) [6] .

Traducciones al ruso

Notas

  1. Hannay, David. Vida de Federico Marryat. - LEER Libros, 2008. - Pág. 171. - ISBN 978-1-4086-8416-0 .
  2. ↑ 1 2 3 traseros, Dennis. El nacimiento de la historia de los niños y la transición de las robinsonnades a la historia de aventuras  // Revue de littérature comparée. - 2002. - Nº 4 (304) . — S. 445–454 . Archivado el 12 de mayo de 2019.
  3. Culos, Dennis. Dando forma a la niñez: constructores y aventureros del Imperio Británico / Hunt, Peter (ed.). — Enciclopedia complementaria internacional de literatura infantil. - Routledge, 2004. - Pág. 341. - ISBN 0203168127 .
  4. Kirkpatrick, D. L. Escritores infantiles del siglo XX. -S t. James Press, 1983. - Pág. 879. - ISBN 978-0-912289-45-8 .
  5. Brantlinger, Patrick. Regla de la oscuridad: literatura británica e imperialismo. - Prensa de la Universidad de Cornell, 1990. - S. 109-110. — ISBN 0801497671 .
  6. Swenson, Jeffrey Charles. Pasajes en canoa: transmisión intercultural en la literatura estadounidense y canadiense. - Universidad de Iowa, 2007. - Pág. 231. - ISBN 054923389X .