nora kaplinski | |
---|---|
Nombrar al nacer | est. Nora Raudsepp |
Fecha de nacimiento | 11 de marzo de 1906 [1] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 22 de mayo de 1982 [1] (76 años) |
Un lugar de muerte |
|
País | |
Ocupación | traductora , bailarina |
Esposa | Jerzy Kaplinski |
Niños | Kaplinsky, Jan |
Nora Kaplinsky ( Est. Nora Kaplinsky , nee Raudsepp ; 11 de marzo de 1906 , Võru - 22 de mayo de 1982 , Tartu ) es una bailarina y traductora estonia . Madre del poeta Jan Kaplinsky .
Hija de un librero de Tartu. Estudió en el estudio de danza moderna Gerd Neggo , en 1928-1932. Estudió danza en París y Essen , incluso con Kurt Joos . A mediados de la década de 1930. bailó con éxito en los escenarios de Estonia y Rumania, incluso en el Teatro Vanemuine , bajo el seudónimo de Nora Liina ( Est. Nora Liina ). En 1938 se casó con el filólogo Jerzy Kaplinsky , quien fue reprimido en 1941 tras la incorporación de Estonia a la URSS.
Estudió filología francesa en la Universidad de Tartu y enseñó francés en varias instituciones educativas de Tartu. Coeditor del "Diccionario estonio-francés" (con Kallista Kann , 1979, reedición 2000)
Ha publicado varias traducciones de literatura francesa y polaca al estonio. Tradujo del polaco las novelas Chasing Adam de Jerzy Stefan Stawiński (1965), Diario de un antihéroe de Kornel Filipowicz (1966), la biografía de Fridtjof Nansen escrita por Alina y Czesław Czeńtkiewicz (1976). Traducidas de las novelas francesas de Honoré de Balzac y Anatole France , la novela documental Prisioneros de guerra de Henri Alleg (1963), las novelas de Malek Haddad La última impresión (1968), Alain-Fournier Grand Moulne ( 1964) y Chateaubriand René (1974) ) ) - los dos últimos en coautoría con su hijo Jan Kaplinsky. Además, tradujo del ruso el libro "Práctica judicial en casos civiles durante el período de guerra" editado por I. T. Golyakov (1945) y el libro para niños de I. Likstanov "Las aventuras del grumete" (1947).