Los comunistas atraparon al niño.

"Los comunistas atraparon al niño" ("Los comunistas atraparon al niño") es una canción de parodia  conocida desde la época soviética sobre los poemas de Nikolai Nikolaevich Williams , que ganó particular popularidad en los círculos disidentes de esos años.

La versión del autor del poema, escrita por Nikolai Williams, se publicó por primera vez en la década de 1980 en la revista parisina " Continent ", pero se le puso música mucho antes, al menos se sabe con certeza que se interpretó con el motivo. de los franceses "La Marseillaise" y la marcha "Adiós eslavo" .

La canción se hizo ampliamente conocida ya en la era postsoviética gracias al músico de rock ruso Boris Grebenshchikov , quien la interpretó en varios de sus conciertos (a partir de 1991, incluido un concierto en el Palacio de Congresos del Kremlin de Moscú el 26 de enero de 1992 ). , donde Grebenshchikov comenzó con esta interpretación de la canción). Además, con la mano ligera del líder del Acuario , ahora la canción comienza con mayor frecuencia con las palabras "Los comunistas atraparon al niño ..."

Historial de creación

A principios de la década de 1970, las autoridades de la URSS comenzaron a presionar activamente a los activistas de Chronicle of Current Events , un boletín de derechos humanos publicado en samizdat . Activistas de derechos humanos fueron citados repetidamente para ser interrogados por la KGB. Muchos de ellos, habiendo accedido a cooperar con la investigación, testificaron contra sus camaradas y descubrieron los canales para transmitir samizdat a Occidente. El editor de Chronicle of Current Events Anatoly Yakobson , ante la elección de "emigración o prisión", se vio obligado a emigrar a Israel en 1973 . La publicación del boletín ha sido suspendida. El ambiente estaba apagado.

Sin embargo, los activistas de samizdat intentaron no perder el sentido del humor. En uno de los días de invierno, Nikolai Williams salió a sacar el bote de basura, y cuando regresó, sin quitarse las botas cubiertas de nieve, entró directamente en la habitación y le leyó a su esposa Lyudmila Alekseeva un poema que acababa de leer. compuesto sobre el tema del día: "Los comunistas atraparon al niño". [una]

Variantes de letras

Existen al menos 3 variantes más de las palabras de esta canción con diferentes nombres según el verso 1 del poema, así como una traducción al hebreo [2] . Una versión de la canción se encuentra en el libro de V. Aksyonov "Di pasas".

Notas

  1. Alekseeva L. M. Generación del deshielo . - M. : Zakharov, 2006. - ISBN 5-8159-0603-4 .
  2. Sitio web de Shaúl Reznik | Canciones | Traducciones al hebreo . Fecha de acceso: 26 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 4 de febrero de 2009.

Enlaces