caja | |
---|---|
Canción | |
Intérpretes | Rebrov, Ivan Pavlovich , Vyaltseva, Anastasia Dmitrievna , Varvara Panina and Raisova, Raisa Mikhailovna |
Fecha de lanzamiento | Siglo 19 |
Género | canción rusa |
Idioma | ruso |
Compositores |
N. A. Nekrasov (texto) Ya. F. Prigozhy (1898) A. N. Chernyavsky (1898) A. Dagmarov (1903) V. S. Ruzhitsky (1905) |
![]() | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
" Korobushka " (también conocida como "Korobeiniki", "Oh, la caja está llena de...", "Katerinushka y el vendedor ambulante", "Katerinushka" ) es una famosa canción rusa . El texto de la canción es un fragmento de un poema de Nikolai Nekrasov .
Las palabras de la canción tienen varias opciones, que son un arreglo del comienzo del poema de Nikolai Nekrasov " Buhoneros " (1861). De las melodías y arreglos de varios autores ( Ya. F. Prigozhy , A. N. Chernyavsky , 1898; A. Dagmarov, 1903; V. S. Ruzhitsky, 1905), el arreglo de Yakov Prigozhy es la versión más popular de la canción. Las primeras cuatro líneas de la canción se escuchan en la novela de Chernyshevsky ¿Qué hacer? ( 1863 ) [1]
La continuación de la trama "Oh, la caja está llena, llena" fue la canción " Fue bueno para el niño ... " (música de Y. F. Prigozhy, 1888); otro fragmento de "Peddlers" se utilizó en la " Canción del Wretched Wanderer " (música de N. A. Manykin-Nevstruev, 1913).
La canción provocó toda una ola de reelaboraciones [2] . A fines del siglo XX y principios de la década de 1910, la canción de parodia "Korobushka. Consejos para principiantes Don Juans" de Mikhail Savoyarov [3] . El motivo permaneció casi sin cambios, pero los versos cómicos se recompusieron de nuevo. Las notas de la canción fueron reeditadas varias veces por la editorial "Economics" de San Petersburgo. Se conocen alteraciones satíricas y propagandísticas del canto de los años prerrevolucionarios y de la era soviética: “Ay, caja llena, caja llena, hay socialistas-revolucionarios y Es-De…”, “Ay, caja llena, caja llena”. para cualquier rico, Y el trabajador pobre no tiene estaca ni patio...”, “Ay, la caja está llena, llena, ahí está el “Ateo”, “Cocodrilo”...”, “Ay, mi caja. está lleno, hay tol en él y hay un fusible .. "(partidista) [4] .
Dado que la palabra "caja" está ausente de algunos en la vida, la canción en el habla coloquial a menudo se denota con la palabra "Caja".
Entonces, en la historia de K. Yakovlev "Osinovskiye excéntricos" sobre la década de 1930, dice: "Pavel Shmonin sacó el acordeón y comenzó a tocar" Debido a la isla en la barra "... A Dunyashka no le gustó la canción: ella se echó a llorar, corrió a casa. Alexey Petrovich reprochó: "Sería más divertido hacer algo". Cantaron uno alegre: "The Box" ”(Yaroslavl: Upper Volga Book Publishing House, 1973 - S. 199, 200).
Y en el libro de Yuri Krasavin "Aquí está mi pueblo ...", que habla de la década de 1960, leemos: "En la mañana del día de verano ... en cada casa las ventanas están abiertas de par en par, en cada casa la capital está tarareando Y luego cantan, aquí y allá. Cantaban “La caja”, “El ruido de los juncos ”… y muchas otras canciones, llanas, conocidas por todos” [5] .
El romance se incluyó en el repertorio de Anastasia Vyaltseva , Varia Panina , Raisa Raisova , Mikhail Savoyarov , Nadezhda Plevitskaya , Lidia Ruslanova , el conjunto Golden Ring , el grupo Korol i Shut .
Poemas de Nikolai Nekrasov | |
---|---|
|