Kuzy-Kurpyach y Bayan-sylu

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 7 de julio de 2022; las comprobaciones requieren 16 ediciones .
"Kuzy-Kurpyach y Bayan-sylu"
"Kuzy Kurpach belen Bayansylu", "Los hombres de Mayangylyu"
Género épico
Idioma original Idiomas túrquicos

Kuzy-Kurpyach y Bayan-sylu [1] [2] [3] [4] (Kuzy- Kurpyach belyan Bayan-sylu, [ 1] Kuzyykurpyas menen Mayankhylu [5] ; Tat. , Alt. Kozyn-Erkesh ) es un Turkic, incluidos Altai, Bashkir, Kazakh, Tatar lyric-epic dastan, [1] [5] [6] monumento de la literatura, épica. [5]  

Descripción

Se desconoce el momento de la creación del dastan, lo más probable es la versión del surgimiento y propagación del dastan en el período de la Horda de Oro (siglos XIII-XV), el folclorista I. Dyusenbaev data la versión kazaja del XI-XII siglos, V. M. Zhirmunsky refiere el trabajo a los siglos XV-XVII. [una]

Se conocen alrededor de 40 versiones de la epopeya, registradas en el territorio de Bashkortostán, Kurgan, Orenburg, Samara, Saratov, Chelyabyansk y otras regiones, [5] y más de 20 de sus variantes siberiano-tártaro se registraron en 1967-1968 en el territorio de Siberia occidental. [una]

Fue registrado por primera vez a principios del siglo XIX por T. S. Belyaev y, sobre la base del dastan, lo creó y publicó en 1812 en Kazan , en la imprenta de la Universidad de Kazan con el nombre de "Kuz-Kurpyach, una historia de Bashkir". escrito en bashkir por un kuraych y traducido al ruso en los valles de las montañas Riphean, 1809. [5] , mientras que la versión tártara del dastan fue registrada a mediados del siglo XIX por VV Radlov entre los tártaros de Baraba . [una]

Las variantes de la epopeya fueron registradas por G. Salyam con su madre en el pueblo de Taskino, región de Chelyabinsk en 1938, [5] y en la década de 1940 por H. Kh. Yarmi en el pueblo de Terne, región de Novosibirsk. [una]

Trama

La trama surgió entre los pueblos túrquicos en la Edad Media y existió en varias versiones. En todas las versiones de la epopeya, la historia se centra en el amor de los jóvenes, la trama se basa en un conflicto generado por la costumbre de concluir alianzas matrimoniales entre los jóvenes antes de su nacimiento y que lleva a la muerte de los personajes principales de la obra épica. [5] [1] En la versión de Altai del dastan "Kozyn-Erkesh", el héroe permanece desconectado. [cuatro]

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Kuzy-Kurpyach belyan Bayan-sylu. Enciclopedia tártara. . Consultado el 7 de julio de 2022. Archivado desde el original el 7 de julio de 2022.
  2. Dastan "Kuzy Kurpyach y Bayan Sylu" ("Kuzy Kүprәch һәm Bayan Sylu").
  3. Zakirov I.G. Análisis comparativo de las versiones nacionales del dastag "Kuzy-Kurpyach y Bayan-Sylu" // Boletín de la Universidad Estatal Humanitaria y Pedagógica de Tatar. 2010, Nº 2. - S. 148-151.
  4. 1 2 V. E. Dobrovolskaya. De congreso en congreso. Materiales del Segundo Congreso de Folcloristas de toda Rusia. Recopilación de informes. Volumen 4. - M .: Centro Republicano Estatal de Folclore Ruso, 2012. - 344 p. P.50.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 Kuzyykurpyas menen Mayankhylu. Enciclopedia Baskir. . Consultado el 7 de julio de 2022. Archivado desde el original el 7 de julio de 2022.
  6. Kozy Korpesh - Bayan Sulu // Kazajstán. Enciclopedia Nacional . - Almaty: Enciclopedias kazajas , 2005. - T. III. — ISBN 9965-9746-4-0 .  (CC POR SA 3.0)

Literatura