Markstein, Elizabeth

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 17 de octubre de 2017; la verificación requiere 1 edición .
elizabeth marstein
Alemán  Isabel Markstein
Nombrar al nacer Alemán  Isabel Koplenig [1]
Fecha de nacimiento 18 de abril de 1929( 04/18/1929 ) [1]
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 15 de octubre de 2013( 2013-10-15 ) [1] (84 años)
Un lugar de muerte
País
Ocupación traductor , autor de memorias , escritor , traductor simultáneo , eslavista
Padre johann koplenig
Madre Hilde Koplenig [d]
Esposa Heinz Markstein
Premios y premios Premio Estatal de Traducción de Obras Literarias [d] ( 1989 )

Elisabeth Markstein ( alemán:  Elisabeth Markstein , nee Elisabeth Koplenig ; 18 de abril de 1929 , Viena  - 15 de octubre de 2013 , Viena ) fue una eslava , traductora y escritora austriaca.

Biografía

Elisabeth Markstein es hija del político comunista austriaco Johann Koplenig y su esposa, la historiadora Hilda Koplenig. En 1933, los padres de Elisabeth se vieron obligados a esconderse tras la prohibición del Partido Comunista de Austria . Elizabeth pasó su infancia en Praga , Suiza , y desde 1936, en Moscú , donde, como muchos emigrantes políticos, los Koplenig vivían en el Hotel Lux . En el verano de 1945, Elisabeth regresó a Austria con sus padres, pero para recibir su Abitur, tuvo que regresar a Moscú para realizar sus exámenes.

Markstein estudió estudios eslavos en Moscú y en la Universidad de Viena . En 1953 defendió su disertación sobre la obra de Máximo Gorki y el realismo socialista . Mantuvo contactos con disidentes soviéticos y emigrantes, en 1968 fue expulsada del Partido Comunista de Austria. Recibió una prohibición de entrada a la URSS después de que se supo que secretamente sacó cartas de Alexander Solzhenitsyn del país . Su simpatía por la Unión Soviética finalmente desapareció después de la represión de la Primavera de Praga en 1968.

Desde 1966 Elisabeth Markstein enseñó traducción y estudios eslavos en Viena, Innsbruck , Graz y Austin . Junto con su colega Ernst Walter, tradujo al alemán la obra principal de Solzhenitsyn, Archipiélago Gulag (bajo el seudónimo de Anna Peturig ). Junto con Felix Philip Ingold, publicó el libro "Acerca de Solzhenitsyn", traducido "El jugador" por F. M. Dostoevsky , las obras de Lev Kopelev , las memorias de su esposa Raisa Orlova-Kopeleva .

Incluido por Solzhenitsyn en la lista de sus asistentes secretos [2] .

Elisabeth Markstein estaba en términos amistosos con Heinrich Böll y conocía a Joseph Brodsky , N. S. Khrushchev y V. M. Molotov .

Ha recibido varios premios por su trabajo de traducción, incluido el Premio Estatal de Traducción Literaria de Austria. En 2010 publicó sus memorias “Moscú es mucho más bella que París. La vida entre dos mundos.

Elisabeth Markstein estuvo casada con el escritor Heinz Markstein durante casi 60 años . La pareja tuvo tres hijas, dos de las cuales murieron jóvenes.

Composiciones

Notas

  1. 1 2 3 4 5 Starek J. Markstein, Elisabeth, Lisa, geb. Koplenig, Ps. Anna Peturig // Biografien bedeutender österreichischer Wissenschafterinnen. "Die Neugier treibt mich, Fragen zu stellen"  (alemán) / Hrsg.: I. Korotin , N. Stupnicki - Böhlau Verlag , 2018. - S. 586-587. - ISBN 978-3-205-20238-7 - doi:10.7767/9783205205883
  2. Solzhenitsyn, A.I. Un ternero chocado contra un roble. Quinta adición - "Invisibles" // Nuevo Mundo. - 1991. - Nº 11. S. 50.

Enlaces