¡Mariscal, estamos aquí! | |
---|---|
Mariscal, nous voilà! | |
| |
Letrista | André Montagar |
Compositor |
André Montagar Charles Courtue |
País | estado francés |
País |
¡Mariscal, estamos aquí! ( Francés Maréchal, nous voilà ! ) - una canción en honor del Mariscal Pétain , el autor de la letra es Andre Montagar (1888-1963), los autores de la música son Andre Montagar (Andre Montagard) y Charles Courtioux (Charles Courtioux, 1890-1946) [1] . Después de obtener el poder exclusivo , Pétain cambió los símbolos del estado y también introdujo y revisó muchas leyes diferentes. Estas medidas se conocieron colectivamente como la " Revolución Nacional " ( en francés: Révolution nationale) y estaban diseñadas para deshacerse del legado de la Tercera República , cuyo sistema político desaprobaba Pétain y culpaba de la derrota del país. La canción "¡Marshal, estamos aquí!" se convirtió en el himno de facto de Francia . Se realizó en actos oficiales inmediatamente después de la Marsellesa . Después de que los alemanes exigieran que se prohibiera la Marsellesa, la canción se convirtió en el himno de facto de Francia.
Se creía oficialmente que la canción fue escrita en 1940. De hecho, los autores simplemente crearon nuevas palabras para la música de la marcha en honor al " Tour de France ": "Attention, les voilà!" les coureurs, les géants de la route…”. La música, a su vez, fue un plagio: se tomó como base la melodía La margoton du bataillon , cuyo autor, el compositor Casimir Oberfeld [1] , siendo judío, murió en 1945 en Auschwitz [2] .
Continuando con la misma línea de propaganda, Montagar y Courtue colaboraron para producir una serie de otras canciones de propaganda sobre el mismo tema: "France of Tomorrow" (en francés: La France de demain ), "Let's Sow the Seed of Enlightenment" (en francés: Semon le grano de la lumière ) y etc.
texto en francés
Une flamme sacrée |
Traducción literal
¡ Llama sagrada que |