Oksana Ezhi-Yanovna Pakhlevskaya | |
---|---|
ucranio Oksana Yezhy-Yanivna Pahlovska | |
Fecha de nacimiento | 18 de septiembre de 1956 (66 años) |
Lugar de nacimiento | |
País | |
Esfera científica | estudios ucranianos , crítica literaria |
Lugar de trabajo | Instituto de Literatura Taras Shevchenko de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania |
alma mater | Facultad de Filología, Universidad Estatal de Moscú |
Titulo academico | Doctor en Filología |
Premios y premios |
Oksana Ezhi-Yanovna Pakhlevskaya (n. 1956 ) es una crítica literaria , traductora y culturóloga ucraniana . Vive y trabaja en Italia .
Nació el 18 de septiembre de 1956 en Kiev en la familia de L. V. Kostenko y el escritor polaco Jerzy-Jan Pahlevsky.
Se graduó de la Universidad Estatal de Moscú que lleva el nombre de M. V. Lomonosov con una licenciatura en lengua y literatura italiana (1980) y estudios de posgrado en el Instituto de Literatura de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania (1986).
Ahora ocupa el cargo de profesor en la Universidad de Roma "La Sapienza" , jefe del Departamento de Estudios Ucranianos en el Departamento de Estudios Europeos e Interculturales (Sección de Eslavismo) en la Facultad de Literatura y Filosofía.
Investigador del Departamento de Literatura Ucraniana Antigua del Instituto de Literatura de la Academia Nacional de Ciencias Taras Shevchenko . Doctora en Filología (en 2000 defendió su tesis doctoral sobre la conceptualización de la literatura ucraniana como parte integral de la civilización europea).
Traductora e investigadora de literatura italiana , española y provenzal.
Autor de numerosos estudios (publicados en Ucrania y en el extranjero en italiano, inglés, polaco, ruso y otros idiomas) sobre la historia de la literatura ucraniana antigua y moderna como encrucijada de civilizaciones entre el Occidente "humanista" y el Oriente "bizantino" (en particular , el libro "Civilta letteraria ucraina » {Ukrainian Literary Civilization}, Roma: Carossi Editore , 1998, el primer estudio exhaustivo en Europa tras la caída del Muro de Berlín , que analiza la evolución milenaria del código europeo de la cultura ucraniana ) .
También se ocupa de los problemas de la transformación democrática y la integración europea cultural y política de Europa Central y Oriental . Miembro del consejo editorial de la revista "Modernidad" (2000-2007) y de la Sociedad Científica que lleva el nombre de T. G. Shevchenko .
Miembro del Comité Directivo de la Asociación Italiana de Estudios Ucranianos, miembro de la Asociación Italiana de Eslavistas.
Miembro del Consejo Científico del Instituto de Estudios de Historia Social y Religiosa ( Italia , Vicenza ) y del consejo editorial de la serie científica "Media et Europa Orientalis" ("Europa Central y Oriental") del mismo instituto.
Autor de la colección de poemas "Valle de los Templos".
Trabaja en el campo de la traducción poética y en prosa. Traduce del italiano, español y antiguos idiomas provenzales.
Tradujo las obras de F. García Lorca , D. Ungaretti, S. Quasimodo , M. Grasso, G. García Márquez , S. M. Arcondo y otros.