valery pereleshin | |
---|---|
| |
Nombrar al nacer | Valery Frantsevich Salatko-Petrishche |
Fecha de nacimiento | 7 (20) de julio de 1913 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 7 de noviembre de 1992 (79 años) |
Un lugar de muerte | |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | poeta , traductor , periodista |
años de creatividad | 1928-1990 |
Idioma de las obras | ruso , inglés , portugués |
Citas en Wikiquote |
Valery Pereleshin [1] (nombre real y apellido Valery Frantsevich Salatko-Petrishche , en el monacato Herman ; 7 de julio [20] de 1913 - 7 de noviembre de 1992 ) - poeta, traductor, periodista, autor de memorias ruso de la "primera ola" de emigración .
Nacido enIrkutsk . Provenía de una antigua familia polaco-bielorrusa. En 1920, emigró con su madre a Harbin , donde se graduó en el gimnasio y la Facultad de Derecho (1935), tras lo cual comenzó a estudiar el idioma chino y la ley china .
Los primeros poemas se publicaron en 1928; a fines de la década de 1930, también aparecieron impresas traducciones del inglés y el chino. En 1932, junto con Larissa Andersen y otros jóvenes poetas que vivían en Harbin, fue miembro de la asociación literaria Churaevka encabezada por Alexei Achair .
En 1938 tomó los votos monásticos bajo el nombre de Herman en el Monasterio Kazan-Bogorodsky en Harbin.
En 1939 se mudó a Beijing y comenzó a trabajar para la Misión Espiritual Rusa . En 1943 se trasladó a Shanghai , donde en 1945 empezó a trabajar como intérprete en el departamento de TASS .
En 1946 recibió la ciudadanía soviética . En 1950, decidió mudarse definitivamente a los Estados Unidos , pero fue expulsado de allí por intentar "crear un Partido Comunista Chino" (la prohibición fue levantada más tarde).
En 1953 se traslada a Brasil , dominando también perfectamente el idioma portugués; toda su vida posterior la vivió en Río de Janeiro , donde enseñó ruso, trabajó como vendedor en una joyería, etc.
A partir de mediados de la década de 1960 comenzó un nuevo auge en la actividad poética y traductiva que, según Pereleshin, fue facilitada por Justina Kruzenshtern-Peterets y Lydia Khaindrova . A principios de la década de 1970, un amor ausente por el entonces joven Yevgeny Vitkovsky jugó un papel igualmente importante , con quien Pereleshina estuvo conectado por muchos años de correspondencia [2] .
Durante la vida de Pereleshin, se publicaron 14 colecciones de poemas originales, el autobiográfico "Poema sin objeto", una antología de traducciones de poesía china y brasileña, una traducción del antiguo tratado chino " Tao Te Ching "; muchos poemas permanecen inéditos hasta el día de hoy. Es considerado uno de los poetas más significativos de la diáspora rusa, el más significativo, junto con Arseny Nesmelov , el poeta de la "rama oriental" de la emigración rusa y el mejor poeta ruso del hemisferio sur. Sus poemas (principalmente en el género de las letras meditativas filosóficas) se caracterizan por una manera clásica con un enfoque en las formas sólidas. Pereleshin - maestro del soneto , en 1960-1980. creó muchos ejemplos de este género. El tema de China, que el poeta llamó su segunda patria, juega un papel importante en la obra de Pereleshin.