El ultimo unicornio | |
---|---|
El ultimo unicornio | |
| |
Otros nombres | Das letzte Einhorn (alemán) |
tipo de dibujos animados | dibujado a mano |
Género | fantasía |
Productor |
Arthur Rankin Jules Bass |
Productor |
Arthur Rankin Jules Bass |
Establecido | pedro beagle |
escrito por | pedro beagle |
diseñador de producción | Rankin, Arturo |
papeles expresados |
Mia Farrow Christopher Lee Jeff Puentes Tammy Grimes |
Compositor | jimmy webb |
Editor | Rankin, Arturo |
Estudio | Rankin/Bass Productions [d] , ITC Entertainment [d] yTopcraft |
País |
Estados Unidos Reino Unido Japón Alemania |
Distribuidor |
Fotos de Jensen Farley ITC Entertainment |
Idioma | inglés |
Duración | 93 minutos |
Estreno | mil novecientos ochenta y dos |
Tarifa | $6,455,330 |
IMDb | DNI 0084237 |
BCdb | más |
Todas las películas | identificación v28398 |
Tomates podridos | más |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
The Last Unicorn es una caricatura de fantasía animada por el estudio japonés Topcraft basada en la clásica novela de fantasía del mismo nombre de Peter Beagle . Fue lanzado el 19 de noviembre de 1982 por Rankin/Bass Productions . En Rusia, en enero y el 25 de agosto de 1997, la caricatura se mostró en el canal RTR con su propia traducción en off de All-Russian Television and Radio Company. Todas las canciones están escritas por América , quien creó un álbum completo del mismo nombre The Last Unicorn .
El último unicornio abandona su bosque natal para encontrar a los parientes desaparecidos arrojados al mar por Red Bull. Al poco tiempo es capturada por la anciana Madre Fortuna, quien encuentra a la Unicornio durmiendo en el bosque y la mete en una jaula como al resto de los animales. Ella es rescatada por un mago amable, pero no muy experimentado, Schmendrik, cuyo sueño es aprender a subordinar la magia a su voluntad. El unicornio se entera de que Red Bull pertenece al rey Haggard y emprende un viaje con el mago. Pero los ladrones del bosque atrapan a Schmendrick. Habiéndose librado de un nuevo problema, conocen a Molly Moody, quien comparte el camino de los amigos. Habiendo conocido al Toro Rojo, el Unicornio no puede derrotarlo, y luego Schmendrick pide ayuda mágica que convierte al animal mítico en una niña. Los amigos encuentran empleo con King Haggard. Su hijo, el príncipe Lear, se enamora de una belleza, presentada a la corte como Lady Amalthea. Mientras tanto, surge un nuevo misterio ante los amigos: cómo llegar al Red Bull. Schmendrick encuentra una solución y él, Molly, Amalthea y Lear descienden a la mazmorra, donde tendrá lugar un nuevo encuentro con el monstruo. El Mago devuelve al Unicornio a su forma anterior y ella derrota al Toro. Ahora los Unicornios son libres, pero solo uno de ellos puede sentir de verdad. Molly Moody se queda con Schmendrick, quien ha adquirido verdaderos poderes mágicos. El Príncipe Lear se convierte en un héroe y está destinado a realizar muchas hazañas. Y la Unicornio vuelve a sus familiares con el recuerdo de las personas que la ayudaron a aprender a sentir.
Al escritor estadounidense Peter Beagle se le ocurrió la idea de filmar uno de los libros de sus primeros esfuerzos. Varios estudios de animación expresaron interés y voluntad de asumir este proyecto: Lee Mendelson , Bill Melendez y el animador fundador de 20th Century Fox , Les Goldman . Pero Beagle decidió no darles la oportunidad porque estaba convencido de que el nivel profesional de estos estudios no era lo suficientemente bueno. Al mismo tiempo, Beagle estaba absolutamente seguro de que la adaptación de su novela sería una película animada y no una película con actores en vivo. Rankin /Bass , con su propio productor asociado, Michael Chase Walker, sería en realidad el último estudio con el que Peter Beagle querría tratar, pero para su "horror", se llegó a un acuerdo de desarrollo con ellos.
De hecho, la creación animada terminó siendo mejor y más interesante que el libro original, como admitió Beagle más tarde. Le gustó mucho el ambiente y el diseño que hicieron los artistas japoneses, y el concepto y los colores pintados, todo según él quedó hermoso y genial. Además, la actuación magistral de los actores de doblaje y las voces adecuadas dieron vida a sus personajes, les dieron la oportunidad de mostrar su carácter y expresar su individualidad. La animación estuvo a cargo de Topcraft, mientras que Rankin/Bass trabajaron en las palabras y el diálogo a lo largo de la historia. Al final, según el autor de la novela, la película animada se completó por completo, solo quedó sin cumplir la parte más pequeña del plan planeado por el autor, ya que al final de la caricatura decidieron no poner una escena de diálogo con Princesa Alison.
Algún tiempo después del lanzamiento de la caricatura, Topcraft , el estudio responsable de animar El último unicornio, fue contratado por el entonces director novato Hayao Miyazaki para filmar Nausicaa of the Valley of the Wind . Más tarde, en 1985, Studio Ghibli [1] fue fundado por miembros principales de Topcraft y Miyazaki .
En 1983, la caricatura fue lanzada en VHS por PolyGram Video y en los EE. UU. al mismo tiempo por CBS/Fox Video. En la URSS, la caricatura se distribuyó en casetes de video "piratas", presumiblemente en la traducción de una sola voz del autor de "El Padrino" de Leonid Volodarsky . En Rusia, a mediados de los años 90, las copias generalizadas de esta caricatura fueron en forma de videocasetes "piratas" VHS y CD de video Laserdisc en traducciones de una sola voz de Maxim Oshurkov , Yuri Serbin y Sergey Vizgunov . A finales de los 90, la caricatura fue lanzada con doblaje ruso por el estudio Rakurs, encargado por Yekaterinburg Art en VHS, en la colección EA Family Entertainment. Se produjeron cintas de video VHS con licencia con sonido Hi-Fi Stereo. En Rusia, en 2003, la caricatura se lanzó en DVD traducida por Yuri Zhivov con la banda sonora original, en formato Dolby Digital 2.0, con producción de video original en inglés y más un avance adicional de la caricatura. En el mismo año, la compañía Twister Digital Video lanzó la caricatura en DVD con licencia con voz en off de múltiples voces, con un menú y subtítulos en ruso, en dos sistemas PAL y NTSC.
sitios temáticos |
---|